kanashii uta wo fuini omoi dashita
natsu no moufu ni moguri konda yoru na noni
tsumetai ame ni ashi wo hayametemo
nakushita mono ni todokanaito naiteita kimi no uta
ie ni kaeru michi de wa yubi wo hanasezuni
tooi densha no oto yasashii uminari ni kaeta
futari de
kodomo no horo ni yonda INDIO no minami e
fune no deru jikan wo futari de hara, kaita NOOTO
kawaita kaze ni kageri nai daiyou
maboroshi no daichi wo watashi dake ga samayotteru ima mo
kimi no kureta mono wasuretakunakute
tooi uminari ni mimi wo sumasu
hitori de
______________________________
Suddenly, I remembered a sad song
Though it was night, I went underwater in the blanket of summer
Even if I had quicken my pace in the cold rain,
I would cry if I didn't find something I lost... your song.
In the way back home, without releasing your fingers in my mind,
The sound of the distant train changed into a gentle sea rumbling,
Together with us.
I called out for you when I was a child, toward Indio's south
We were together before the ship left, then I wrote on my notebook
The sun was not clouded, in that dry wind.
Only I am wandering through the illusionary land, even now
I don't wanna forget what you haven given me,
And I'll listen carefully to the sea rumbling far away
On my own
_______________________________
哀しい歌をふいに思い出した
夏の毛布にもぐり込んだ夜なのに
冷たい雨に足を速めても
失くしたものに届かないと泣いていた 君の歌
家に帰る道では指を離ずに
遠い電車の音 優しい海鳴りに変えた
二人で
子供の頃に読んだIndioの南え
船の出る時間を二人ではら、書いたノート
乾いた風に翳り無い大陽
幻の大地を私だけが彷徨ってる 今も
君のくれたもの忘れたくなくて
遠い海鳴りに耳を澄ます
一人で
natsu no moufu ni moguri konda yoru na noni
tsumetai ame ni ashi wo hayametemo
nakushita mono ni todokanaito naiteita kimi no uta
ie ni kaeru michi de wa yubi wo hanasezuni
tooi densha no oto yasashii uminari ni kaeta
futari de
kodomo no horo ni yonda INDIO no minami e
fune no deru jikan wo futari de hara, kaita NOOTO
kawaita kaze ni kageri nai daiyou
maboroshi no daichi wo watashi dake ga samayotteru ima mo
kimi no kureta mono wasuretakunakute
tooi uminari ni mimi wo sumasu
hitori de
______________________________
Suddenly, I remembered a sad song
Though it was night, I went underwater in the blanket of summer
Even if I had quicken my pace in the cold rain,
I would cry if I didn't find something I lost... your song.
In the way back home, without releasing your fingers in my mind,
The sound of the distant train changed into a gentle sea rumbling,
Together with us.
I called out for you when I was a child, toward Indio's south
We were together before the ship left, then I wrote on my notebook
The sun was not clouded, in that dry wind.
Only I am wandering through the illusionary land, even now
I don't wanna forget what you haven given me,
And I'll listen carefully to the sea rumbling far away
On my own
_______________________________
哀しい歌をふいに思い出した
夏の毛布にもぐり込んだ夜なのに
冷たい雨に足を速めても
失くしたものに届かないと泣いていた 君の歌
家に帰る道では指を離ずに
遠い電車の音 優しい海鳴りに変えた
二人で
子供の頃に読んだIndioの南え
船の出る時間を二人ではら、書いたノート
乾いた風に翳り無い大陽
幻の大地を私だけが彷徨ってる 今も
君のくれたもの忘れたくなくて
遠い海鳴りに耳を澄ます
一人で