Niterný žal, strhávající svìtlé zdivo lidskosti,
pálí na popel víru v svìt a pohøbívá jsoucno.
V hoøké melancholii pozvedá kalich krve
a kropí hroby mrtvých stínù.
Život se musí rozplynout do vìèného snu,
odkud perutì tmavých noèních krizí pøinášejí prach jistoty.
Mìsíèní svit a temnota skrze seschlé stromy jsou obrazem skleslosti,
která vládne pustému kraji nesvìtského snu.
Modravé cesty snových dálek,
èerná sple trnového labyrintu
a osvìtlený beton z mìstských lamp.
Vìèná dálka topící se ve víru závratí.
-- English Translation --
Blue grief
Inner grief, pulling away the light walling of humanity,
is burning the belief in the world to ashes and is burying existence.
In the bitter melancholy is lifting up the chalice full of blood
and sprinkles the tombs of dead shadows.
The life must feather away into an eternal dream,
from where the sails of dark nightly crises brings a gust of a safety.
The moonlight and the darkness seen through the dried-up trees are the symbol of despair,
that is ruling the waste land of the none-profane dream.
Bluish ways of the dreamy distances,
black tangle of the spinous labyrinth
and a concrete illuminated by the city lamps.
Eternal distance drowning in the whorl of dizziness.
pálí na popel víru v svìt a pohøbívá jsoucno.
V hoøké melancholii pozvedá kalich krve
a kropí hroby mrtvých stínù.
Život se musí rozplynout do vìèného snu,
odkud perutì tmavých noèních krizí pøinášejí prach jistoty.
Mìsíèní svit a temnota skrze seschlé stromy jsou obrazem skleslosti,
která vládne pustému kraji nesvìtského snu.
Modravé cesty snových dálek,
èerná sple trnového labyrintu
a osvìtlený beton z mìstských lamp.
Vìèná dálka topící se ve víru závratí.
-- English Translation --
Blue grief
Inner grief, pulling away the light walling of humanity,
is burning the belief in the world to ashes and is burying existence.
In the bitter melancholy is lifting up the chalice full of blood
and sprinkles the tombs of dead shadows.
The life must feather away into an eternal dream,
from where the sails of dark nightly crises brings a gust of a safety.
The moonlight and the darkness seen through the dried-up trees are the symbol of despair,
that is ruling the waste land of the none-profane dream.
Bluish ways of the dreamy distances,
black tangle of the spinous labyrinth
and a concrete illuminated by the city lamps.
Eternal distance drowning in the whorl of dizziness.