Erev shel shoshanim
(Evening of roses)
장미가 가득한 저녁에
Nitzeh na el habustan
(Let's go out to the grove)
우리 작은 숲으로 함께 나가 보아요.
Mor besamim ulevana
(Myrrh, spices, and Frankincense)
몰약, 향신료와 乳香으로 가득한
L'raglech miftan
(Are a carpet for your feet)
당신을 위한 아름다운 길을 따라서
Erev shel shoshanim
(Evening of roses)
장미가 가득한 저녁에
Nitzeh na el habustan
(Let's go out to the spice garden)
우리 작은 숲으로 함께 나가 보아요.
Mor besamim ulevana
(Myrrh, spices, and incense)
몰약, 향신료와 乳香으로 가득한
L'raglech miftan
(Are a carpet to walk on)
당신을 위한 아름다운 길을 따라서
Erev shel shoshanim
(Evening of roses)
장미가 가득한 저녁에
Nitzeh na el habustan
(Let's go out to the spice garden)
우리 작은 숲으로 함께 나가 보아요.
Mor besamim ulevana
(Myrrh, spices, and incense)
몰약, 향신료와 乳香으로 가득한
L'raglech miftan
(Are a carpet to walk on)
당신을 위한 아름다운 길을 따라서...
Layla yored le'aht
(The night comes slowly)
이제 서서히 밤이 다가와
Veru'ach shoshan noshvah
(A breeze of roses blows)
산들바람에 향긋한 장미 향이 풍겨오면
Havah elchash lach shir balat
(Let me whisper a song to you quietly)
당신에게 조용히 노래를 불러 주고 싶어요.
Zemer shel ahavah (A song of love)
당신에게 바치는 사랑의 노래를...
Shachar homa yonah
(At dawn, a dove is cooing)
새벽에 비둘기가 구구 지저귀면
Roshech ma'ale t'lalim
(Your hair is filled with dew)
당신의 머리도 이슬에 촉촉히 젖어 있고
Pich el haboqer shoshanah
(Your lips to the morning are like a rose)
당신의 입술은 아침이 올 때까지
장미의 꽃잎처럼 촉촉합니다.
Eqtefenu li
(I'll pick it for myself)
나는 나를 위해 그 장미꽃잎
하나 하나를 따겠습니다.
Layla yored le'aht
(The night comes slowly)
이제 서서히 밤이 다가와
Veru'ach shoshan noshvah
(A breeze of roses blows)
(산들바람에 향긋한 장미 향이 풍겨오면)
Havah elchash lach shir balat
(Let me whisper a song to you quietly)
당신에게 조용히 노래를 불러 주고 싶어요.
Zemer shel ahavah (A song of love)
당신에게 바치는 사랑의 노래를...
Erev shel shoshanim
(Evening of roses)
장미가 가득한 저녁에
Nitzeh na el habustan
(Let's go out to the grove)
우리 작은 숲으로 함께 나가 보아요.
Mor besamim ulevana
(Myrrh, spices, and Frankincense)
몰약, 향신료와 乳香으로 가득한
L'raglech miftan
(Are a carpet for your feet)
당신을 위한 아름다운 길을 따라서
(Evening of roses)
장미가 가득한 저녁에
Nitzeh na el habustan
(Let's go out to the grove)
우리 작은 숲으로 함께 나가 보아요.
Mor besamim ulevana
(Myrrh, spices, and Frankincense)
몰약, 향신료와 乳香으로 가득한
L'raglech miftan
(Are a carpet for your feet)
당신을 위한 아름다운 길을 따라서
Erev shel shoshanim
(Evening of roses)
장미가 가득한 저녁에
Nitzeh na el habustan
(Let's go out to the spice garden)
우리 작은 숲으로 함께 나가 보아요.
Mor besamim ulevana
(Myrrh, spices, and incense)
몰약, 향신료와 乳香으로 가득한
L'raglech miftan
(Are a carpet to walk on)
당신을 위한 아름다운 길을 따라서
Erev shel shoshanim
(Evening of roses)
장미가 가득한 저녁에
Nitzeh na el habustan
(Let's go out to the spice garden)
우리 작은 숲으로 함께 나가 보아요.
Mor besamim ulevana
(Myrrh, spices, and incense)
몰약, 향신료와 乳香으로 가득한
L'raglech miftan
(Are a carpet to walk on)
당신을 위한 아름다운 길을 따라서...
Layla yored le'aht
(The night comes slowly)
이제 서서히 밤이 다가와
Veru'ach shoshan noshvah
(A breeze of roses blows)
산들바람에 향긋한 장미 향이 풍겨오면
Havah elchash lach shir balat
(Let me whisper a song to you quietly)
당신에게 조용히 노래를 불러 주고 싶어요.
Zemer shel ahavah (A song of love)
당신에게 바치는 사랑의 노래를...
Shachar homa yonah
(At dawn, a dove is cooing)
새벽에 비둘기가 구구 지저귀면
Roshech ma'ale t'lalim
(Your hair is filled with dew)
당신의 머리도 이슬에 촉촉히 젖어 있고
Pich el haboqer shoshanah
(Your lips to the morning are like a rose)
당신의 입술은 아침이 올 때까지
장미의 꽃잎처럼 촉촉합니다.
Eqtefenu li
(I'll pick it for myself)
나는 나를 위해 그 장미꽃잎
하나 하나를 따겠습니다.
Layla yored le'aht
(The night comes slowly)
이제 서서히 밤이 다가와
Veru'ach shoshan noshvah
(A breeze of roses blows)
(산들바람에 향긋한 장미 향이 풍겨오면)
Havah elchash lach shir balat
(Let me whisper a song to you quietly)
당신에게 조용히 노래를 불러 주고 싶어요.
Zemer shel ahavah (A song of love)
당신에게 바치는 사랑의 노래를...
Erev shel shoshanim
(Evening of roses)
장미가 가득한 저녁에
Nitzeh na el habustan
(Let's go out to the grove)
우리 작은 숲으로 함께 나가 보아요.
Mor besamim ulevana
(Myrrh, spices, and Frankincense)
몰약, 향신료와 乳香으로 가득한
L'raglech miftan
(Are a carpet for your feet)
당신을 위한 아름다운 길을 따라서