"Una notte d'amore E qualcosa succede e / es una noche de amor y algo sucede
Chiudo io la finestra no entrare potra così / Cierro la ventana para que no pueda entrar en
qualunque pensiero un / un pensamiento al azar
Che ti Faccia del hombre o ti scordare Faccia / si te duele o te hacen olvidar
che è di te ho bisogno che / que eres tú que necesito
Una notte d'amore no sin sogno confondere / una noche de amor, no confundir un sueño
sin sapore vero con / con un verdadero sabor
Devi Farmi hombres del, devi prendermi tutto / debe hacerme daño, tienes que tener todo
Coraggio il e il dolore della mia fantasía / mi fantasía de coraje y tristeza
devi Farmi Cappello da sin gettare fiume nel / has de hacer un sombrero a tirar al río
e individual da lasciarmi en Ginocchio / y déjame en paz en mis rodillas
un pregare ancora di raccogliermi / que te pide a buscarme otra vez
Vincere il tempo Devi, / que debe derrotar a tiempo
devi te amare stessa por davvero amarmi / debes amar a ti mismo para realmente me ama
E ora spegni La Luce, così vederti potro / y ahora apagar la luz, para que yo pudiera verte
vienen sempre ti ho Visto proprio no c'eri quando / como yo siempre te he visto en el momento en que no estaban allí
vienen sempre ti ho Visto quando era ieri oggi / como yo siempre te he visto cuando hoy fue ayer
Visto venir sempre ho ti proprio vienen sei no / como yo siempre te he visto igual que usted no está
ma è Una notte d'amore, Una notte è d'amore / pero es una noche de amor, es una noche de amor
E il silenzio los consumibles por ahora sì che en Gesto un / y consumir silencio para asegurarse de que en un gesto,
dalla pelle pelle alla, vadan frasi dette mai / de piel a piel, pueden ser cosas que nunca dijo
por ahora sì che tempeste tante vissute volte / para asegurarse de que las tormentas a menudo experimentan
si trasformino en troppe voluta volte feste / se convierten en fiestas con demasiada frecuencia deseada
por ahora sì che Un momento valga Infine Una vita / para finalmente hacer un patrimonio momento como un tiempo de vida
por ahora sì che lamento sin ti accarezzi le dita / hacer a un derrame cerebral se lamentan los dedos
por ahora sì che sussurro no più rumore abbia un / a asegurarse de que un susurro no hace más ruido
por ahora sì che Un momento valga Infine Una vita / para finalmente hacer un patrimonio momento como un tiempo de vida
por ahora sì che lamento sin ti accarezzi le dita / hacer a un derrame cerebral se lamentan los dedos
por ahora sì che sussurro no più rumore abbia un / a asegurarse de que un susurro no hace más ruido
por ahora sì sin abbia sorriso che Infine colore un / a asegurarse de que una sonrisa por fin un color
por sì che ahora .... por dio! Una notte d'amore Sia / para asegurarse de que .... por dios! esto sería una noche de amor
Chiudo io la finestra no entrare potra così / Cierro la ventana para que no pueda entrar en
qualunque pensiero un / un pensamiento al azar
Che ti Faccia del hombre o ti scordare Faccia / si te duele o te hacen olvidar
che è di te ho bisogno che / que eres tú que necesito
Una notte d'amore no sin sogno confondere / una noche de amor, no confundir un sueño
sin sapore vero con / con un verdadero sabor
Devi Farmi hombres del, devi prendermi tutto / debe hacerme daño, tienes que tener todo
Coraggio il e il dolore della mia fantasía / mi fantasía de coraje y tristeza
devi Farmi Cappello da sin gettare fiume nel / has de hacer un sombrero a tirar al río
e individual da lasciarmi en Ginocchio / y déjame en paz en mis rodillas
un pregare ancora di raccogliermi / que te pide a buscarme otra vez
Vincere il tempo Devi, / que debe derrotar a tiempo
devi te amare stessa por davvero amarmi / debes amar a ti mismo para realmente me ama
E ora spegni La Luce, così vederti potro / y ahora apagar la luz, para que yo pudiera verte
vienen sempre ti ho Visto proprio no c'eri quando / como yo siempre te he visto en el momento en que no estaban allí
vienen sempre ti ho Visto quando era ieri oggi / como yo siempre te he visto cuando hoy fue ayer
Visto venir sempre ho ti proprio vienen sei no / como yo siempre te he visto igual que usted no está
ma è Una notte d'amore, Una notte è d'amore / pero es una noche de amor, es una noche de amor
E il silenzio los consumibles por ahora sì che en Gesto un / y consumir silencio para asegurarse de que en un gesto,
dalla pelle pelle alla, vadan frasi dette mai / de piel a piel, pueden ser cosas que nunca dijo
por ahora sì che tempeste tante vissute volte / para asegurarse de que las tormentas a menudo experimentan
si trasformino en troppe voluta volte feste / se convierten en fiestas con demasiada frecuencia deseada
por ahora sì che Un momento valga Infine Una vita / para finalmente hacer un patrimonio momento como un tiempo de vida
por ahora sì che lamento sin ti accarezzi le dita / hacer a un derrame cerebral se lamentan los dedos
por ahora sì che sussurro no più rumore abbia un / a asegurarse de que un susurro no hace más ruido
por ahora sì che Un momento valga Infine Una vita / para finalmente hacer un patrimonio momento como un tiempo de vida
por ahora sì che lamento sin ti accarezzi le dita / hacer a un derrame cerebral se lamentan los dedos
por ahora sì che sussurro no più rumore abbia un / a asegurarse de que un susurro no hace más ruido
por ahora sì sin abbia sorriso che Infine colore un / a asegurarse de que una sonrisa por fin un color
por sì che ahora .... por dio! Una notte d'amore Sia / para asegurarse de que .... por dios! esto sería una noche de amor