Men At Work - Abaixo
Viajando numa Kombi acabada
Numa trilha hippie, a cabeça cheia de maconha
Conheci uma mulher estranha, ela me deixou nervoso
Ela me acolheu e me deu café da manhã
E ela disse,
"Você vem de uma terra lá embaixo
Onde as mulheres brilham e os homens saqueiam
Você não ouve, você não ouve o trovão
É melhor você correr, é melhor achar abrigo."
Comprando pão de um homem em Bruxelas
Ele tinha 1,85m e era cheio de musculos
Eu disse, "Você fala minha língua?"
Ele só sorriu e me deu um sanduíche de Vegemite
E ele disse,
"Eu venho de uma terra lá embaixo
Onde a cerveja flui e os homens vomitam
Você não ouve, você não ouve o trovão
É melhor você correr, é melhor achar abrigo."
Deitado em uma toca em Bombay
De queixo caido, sem muito o que dizer
Eu disse pro homem, "Você está me tentando
Porque eu venho de uma terra de fartura?"
E ele disse,
"Oh! Você vem de uma terra lá embaixo (oh yeah yeah)
Onde as mulheres brilham e os homens roubam
Você não ouve, você não ouve o trovão
É melhor você correr, é melhor achar abrigo."
____________________________________________________
Men At Work - Down Under
Travelling in a fried-out Kombi
On a hippie trail, head full of zombie
I met a strange lady, she made me nervous
She took me in and gave me breakfast
And she said,
"Do you come from a land down under
Where women glow and men plunder
Can't you hear, can't you hear the thunder
You better run, you better take cover."
Buying bread from a man in Brussels
He was six foot four and full of muscle
I said, "Do you speak-a my language?"
He just smiled and gave me a Vegemite sandwich
And he said,
"I come from a land down under
Where beer does flow and men chunder
Can't you hear, can't you hear the thunder
You better run, you better take cover."
Lying in a den in Bombay
Slack jaw, not much to say
I said to the man, "Are you trying to tempt me
Because I come from the land of plenty?"
And he said,
"Oh! Do you come from a land down under (oh yeah yeah)
Where women glow and men plunder
Can't you hear, can't you hear the thunder
You better run, you better take cover."
Viajando numa Kombi acabada
Numa trilha hippie, a cabeça cheia de maconha
Conheci uma mulher estranha, ela me deixou nervoso
Ela me acolheu e me deu café da manhã
E ela disse,
"Você vem de uma terra lá embaixo
Onde as mulheres brilham e os homens saqueiam
Você não ouve, você não ouve o trovão
É melhor você correr, é melhor achar abrigo."
Comprando pão de um homem em Bruxelas
Ele tinha 1,85m e era cheio de musculos
Eu disse, "Você fala minha língua?"
Ele só sorriu e me deu um sanduíche de Vegemite
E ele disse,
"Eu venho de uma terra lá embaixo
Onde a cerveja flui e os homens vomitam
Você não ouve, você não ouve o trovão
É melhor você correr, é melhor achar abrigo."
Deitado em uma toca em Bombay
De queixo caido, sem muito o que dizer
Eu disse pro homem, "Você está me tentando
Porque eu venho de uma terra de fartura?"
E ele disse,
"Oh! Você vem de uma terra lá embaixo (oh yeah yeah)
Onde as mulheres brilham e os homens roubam
Você não ouve, você não ouve o trovão
É melhor você correr, é melhor achar abrigo."
____________________________________________________
Men At Work - Down Under
Travelling in a fried-out Kombi
On a hippie trail, head full of zombie
I met a strange lady, she made me nervous
She took me in and gave me breakfast
And she said,
"Do you come from a land down under
Where women glow and men plunder
Can't you hear, can't you hear the thunder
You better run, you better take cover."
Buying bread from a man in Brussels
He was six foot four and full of muscle
I said, "Do you speak-a my language?"
He just smiled and gave me a Vegemite sandwich
And he said,
"I come from a land down under
Where beer does flow and men chunder
Can't you hear, can't you hear the thunder
You better run, you better take cover."
Lying in a den in Bombay
Slack jaw, not much to say
I said to the man, "Are you trying to tempt me
Because I come from the land of plenty?"
And he said,
"Oh! Do you come from a land down under (oh yeah yeah)
Where women glow and men plunder
Can't you hear, can't you hear the thunder
You better run, you better take cover."