music: Yuu | lyrics: Gara
Sore wa arukiri no hi deshita. Na mo naku hakanaku utsukushii anata no toriko ni narimashita.
Adabana da to shirazu ni...
Anata no shikijou buruusu s***areta utagoe sore wa sore wa erejii deshita.
Hashiradokei ga narihibiku
Ikutsu mo no gaitou ga terasu yokubou no machi* wo nukete
"Ashitanaki machikadou" wo hidari ni oreru to mise ga aru.
Taihaiteki wo misshitsu soko de haru wo mimashita. Sore wa sore wa midara na yume.
Hashiradokei narihibiku
"Shiawase wa me ni mienai katachi ya iro mo aji mo nai. Naze da ka s***teimasu ka?"
Shabadabadan Dadada Dadan Dandan
Shabadabadandan Dadada Dadan Dandan
Shabadabadan Dadada Dadan Dandan
Shabadabadandan ru·te·shi·i·a·ke·da·ta·na·a**
Koushoku no gaitou ga terasu etsuraku no machi* wo nukete
"Ashitanaki machikado" wo hidari ni magaru mise ga aru.
Haitateki na misshitsu soko de haru wo kaimashita. Sore wa sore wa taida na yume.
Hashiradokei narihibiku
"Shiawase no kotae desu ga, tsuchi no s***a ni hanbun umatteiru kara desu."
Shabadabadan Dadada Dadan Dandan
Shabadabadandan Dadada Dadan Dandan
Shabadabadan Dadada Dadan Dandan
Shabadabadandan ru·te·shi·i·a·ke·da·ta·na·a
Shabadabadan Miwaku na sekai
Shabadabadandan Uso no sekai
Shabadabadan Ootomachikku na sekai
Shabadabadandan ru·te·shi·i·a·ke·da·ta·na·a
Dare no te ni mo ukamaranai habataku chou ni narimashita.
Note:
*The lyrics in the booklet say "歓楽街", "kanrakugai", "nightclub district". But Gara sings "machi", "town"/"city" or "street" respectively.
**"Anata dake aishiteru" backwards.
............
「lunar eclipse」
It was a misty day. I became a prisoner of you who was nameless, fleeting and beautiful.
Unaware that this love would be unfulfilled...*
Your s**ual passion's blues your singing voice becoming h***se what, what an elegy that was.
And the clock on the wall echoes
Walked the city of desire illuminated by such a great number of street lights
When you turn left on the "street corner with no tomorrow", there is an establishment.
In its decadent secret room I saw spring. What, what an obscene dream that was.
The clock on the wall echoes
"Happiness is invisible to the eye, there are no types, colours and flavours to it. Did you know this?"
Shabadabadan Dadada Dadan Dandan
Shabadabadandan Dadada Dadan Dandan
Shabadabadan Dadada Dadan Dandan
Shabadabadandan u·o·y·y·l·n·o·e·v·o·l·I**
Walked the city of pleasure illuminated by the street lights of l***
When you turn left on the "street corner with no tomorrow", there is an establishment.
In its exclusive secret room I bought spring. What, what an idle dream that was.
The clock on the wall echoes
"It's the response of happiness, but that's because it's been buried halfway underneath the ground."
Shabadabadan Dadada Dadan Dandan
Shabadabadandan Dadada Dadan Dandan
Shabadabadan Dadada Dadan Dandan
Shabadabadandan u·o·y·y·l·n·o·e·v·o·l·I**
Shabadabadan Fascinating world
Shabadabadandan World of lies
Shabadabadan Automatic world
Shabadabadandan u·o·y·y·l·n·o·e·v·o·l·I**
You cannot be caught by anybody You've become a fluttering b***erfly.
Notes:
*The expression used here, "徒花", "adabana", "a flower that bears no fruit", actually means "unfulfilled love".
**"I love only you" backwards.
Sore wa arukiri no hi deshita. Na mo naku hakanaku utsukushii anata no toriko ni narimashita.
Adabana da to shirazu ni...
Anata no shikijou buruusu s***areta utagoe sore wa sore wa erejii deshita.
Hashiradokei ga narihibiku
Ikutsu mo no gaitou ga terasu yokubou no machi* wo nukete
"Ashitanaki machikadou" wo hidari ni oreru to mise ga aru.
Taihaiteki wo misshitsu soko de haru wo mimashita. Sore wa sore wa midara na yume.
Hashiradokei narihibiku
"Shiawase wa me ni mienai katachi ya iro mo aji mo nai. Naze da ka s***teimasu ka?"
Shabadabadan Dadada Dadan Dandan
Shabadabadandan Dadada Dadan Dandan
Shabadabadan Dadada Dadan Dandan
Shabadabadandan ru·te·shi·i·a·ke·da·ta·na·a**
Koushoku no gaitou ga terasu etsuraku no machi* wo nukete
"Ashitanaki machikado" wo hidari ni magaru mise ga aru.
Haitateki na misshitsu soko de haru wo kaimashita. Sore wa sore wa taida na yume.
Hashiradokei narihibiku
"Shiawase no kotae desu ga, tsuchi no s***a ni hanbun umatteiru kara desu."
Shabadabadan Dadada Dadan Dandan
Shabadabadandan Dadada Dadan Dandan
Shabadabadan Dadada Dadan Dandan
Shabadabadandan ru·te·shi·i·a·ke·da·ta·na·a
Shabadabadan Miwaku na sekai
Shabadabadandan Uso no sekai
Shabadabadan Ootomachikku na sekai
Shabadabadandan ru·te·shi·i·a·ke·da·ta·na·a
Dare no te ni mo ukamaranai habataku chou ni narimashita.
Note:
*The lyrics in the booklet say "歓楽街", "kanrakugai", "nightclub district". But Gara sings "machi", "town"/"city" or "street" respectively.
**"Anata dake aishiteru" backwards.
............
「lunar eclipse」
It was a misty day. I became a prisoner of you who was nameless, fleeting and beautiful.
Unaware that this love would be unfulfilled...*
Your s**ual passion's blues your singing voice becoming h***se what, what an elegy that was.
And the clock on the wall echoes
Walked the city of desire illuminated by such a great number of street lights
When you turn left on the "street corner with no tomorrow", there is an establishment.
In its decadent secret room I saw spring. What, what an obscene dream that was.
The clock on the wall echoes
"Happiness is invisible to the eye, there are no types, colours and flavours to it. Did you know this?"
Shabadabadan Dadada Dadan Dandan
Shabadabadandan Dadada Dadan Dandan
Shabadabadan Dadada Dadan Dandan
Shabadabadandan u·o·y·y·l·n·o·e·v·o·l·I**
Walked the city of pleasure illuminated by the street lights of l***
When you turn left on the "street corner with no tomorrow", there is an establishment.
In its exclusive secret room I bought spring. What, what an idle dream that was.
The clock on the wall echoes
"It's the response of happiness, but that's because it's been buried halfway underneath the ground."
Shabadabadan Dadada Dadan Dandan
Shabadabadandan Dadada Dadan Dandan
Shabadabadan Dadada Dadan Dandan
Shabadabadandan u·o·y·y·l·n·o·e·v·o·l·I**
Shabadabadan Fascinating world
Shabadabadandan World of lies
Shabadabadan Automatic world
Shabadabadandan u·o·y·y·l·n·o·e·v·o·l·I**
You cannot be caught by anybody You've become a fluttering b***erfly.
Notes:
*The expression used here, "徒花", "adabana", "a flower that bears no fruit", actually means "unfulfilled love".
**"I love only you" backwards.