Versucht - erneut versucht
Bin ich still - starr - und erstaunt
Und ein wenig - ja ein wenig beseelt
Ich schwebe über die zahme See
Kann das frische Nass
Auf meinen Füßen schier erahnen
Erlesen bist Du
Dass solches Du kannst schaffen
Und sieh' - ich blute nicht mehr
Gleichwohl schwerelos
So ruhen meine Blicke auf Dir
Und ich fühle einen Hauch von Frieden
Und so ziehst Du weiter und das Bild verweht
Alles löst sich auf
Nichts bleibt zurück
Alleine die Stille bleibt bestehen
Und die Ruhe wird beängstigend
Lethargie und Einsamkeit begleiten sie
Und ich winde mich in mich hinein
Und der Sturm zieht auf
Peitscht die Wellen auf
Könnte ich mich doch erheben
Und noch einmal zu Dir sehen
Und ich spräche - ich würde sagen:
Du bist hier - jetzt ist alles gut
Tratando de volver a intentarlo,
Aún estoy - inmóvil - y asombrado
un poco - sí - un poco impresionado.
Flotando sobre el dócil mar,
puedo sentir el agua fría
bajo mis pies.
Has sido escogida,
y puedes hacerlo real,
y ver que no sangro más,
sin embargo, ingrávida
descansa mi mirada sobre tí,
y siento un respiro de paz.
Entonces te arrastras a lo largo y la imagen se dispersa
y todo se disuelve.
Nada permanece!!
La tranquilidad perdura sola
y el silencio se vuelve inquietante,
el letargo y la soledad te acompañan
y yo me retuerzo en mi interior
y la tormenta se levanta
provocando las olas.
Pero puedo ponerme de pie,
y mirar tu rostro nuevamente
y si hablara, diría:
que ahora estás aquí- y ahora todo está bien.
Bin ich still - starr - und erstaunt
Und ein wenig - ja ein wenig beseelt
Ich schwebe über die zahme See
Kann das frische Nass
Auf meinen Füßen schier erahnen
Erlesen bist Du
Dass solches Du kannst schaffen
Und sieh' - ich blute nicht mehr
Gleichwohl schwerelos
So ruhen meine Blicke auf Dir
Und ich fühle einen Hauch von Frieden
Und so ziehst Du weiter und das Bild verweht
Alles löst sich auf
Nichts bleibt zurück
Alleine die Stille bleibt bestehen
Und die Ruhe wird beängstigend
Lethargie und Einsamkeit begleiten sie
Und ich winde mich in mich hinein
Und der Sturm zieht auf
Peitscht die Wellen auf
Könnte ich mich doch erheben
Und noch einmal zu Dir sehen
Und ich spräche - ich würde sagen:
Du bist hier - jetzt ist alles gut
Tratando de volver a intentarlo,
Aún estoy - inmóvil - y asombrado
un poco - sí - un poco impresionado.
Flotando sobre el dócil mar,
puedo sentir el agua fría
bajo mis pies.
Has sido escogida,
y puedes hacerlo real,
y ver que no sangro más,
sin embargo, ingrávida
descansa mi mirada sobre tí,
y siento un respiro de paz.
Entonces te arrastras a lo largo y la imagen se dispersa
y todo se disuelve.
Nada permanece!!
La tranquilidad perdura sola
y el silencio se vuelve inquietante,
el letargo y la soledad te acompañan
y yo me retuerzo en mi interior
y la tormenta se levanta
provocando las olas.
Pero puedo ponerme de pie,
y mirar tu rostro nuevamente
y si hablara, diría:
que ahora estás aquí- y ahora todo está bien.