kanashii keshiki ga itsumo ichiban kirei ni
kokoro no f**aku ni nokoruno wa doushite
tamerau tsukikage mada shizumikirezu ni
yoru no naka ni futari wo tojikometeita
sayonara
ima made kotoba ni dekinakute
nando mo anata wo kizutsuketa keredo
koko kara hitori de kaereru michi dakara
tsuki no akarui uchi ni yubi wo hanashite
yoake ni obieteru tayorinai mirai wo
mabushisa to namida de mukaeyou
hitori de umarete hitori de ikirarezu ni
futari ni tomadotte nakuno wa doushite
nagusametai to ka dakishimeteitai to ka
kirei na dake no kokoro de ikite yukenakute
nando mo furimuki nagara
hiraku modorenai tobira
ashita e tsuzuiteru saigo no shirube
(sartima neva ii somalia
kartima maria kama mia)
fuyu kara haru e kaze ga fuite
yagate hana ga kaoru you ni
kurikaesu hibi no naka itsumo
kokoro yo sakihokore
oshiyoseru reimei
tsuki wa mou mienai
koko kara hajimeyou
kyou to ashita
sayonara
miokuru kage ga yagate shiroku
yasashii toki no naka e kiete yuku made...
------------------
Tomorrow's Scenery
translation: ZERO
why are the sad sceneries always the ones
that remain the prettiest deep in our hearts?
the hesitant moonlight is still not sinking
and sealed us inside the night
Goodbye
until now I can't put to words
though I hurt you many times
since from now on its a path I'll return to alone
I let my fingers go from the moon's bright house
In the dawn, fearing the helpless future
let's welcome the radiance with tears
We are born alone, but can't live alone
why do we get bewildered and cry together?
do we want confort? do we want to hold each other?
We're not living with only a beautiful heart
While looking back many times
to the open door I can't return through
the last sign leading to tomorrow
the wind blows from winter to spring
so the flowers will soon smell sweet
inside these repeating days, heart
be always in full bloom
The dawn is closing in
I can't see the moon anymore
let's start from here
today and tomorrow
goodbye
the shadows I see off will soon be white
until they disappear inside a gentle time...
-----
哀しい景色がいつも一番奇麗に
心の深くに残るのはどうして
躊躇(とまど)う月影まだ沈みきれずに
夜の中に二人を閉じ込めていた
さようなら
今まで言葉に出来なくて
何度も貴方を傷つけたけれど
ここから一人で帰れる道だから
月の明るいうちに指を離して
夜明けに怯えてる頼りない未来を
眩しさと涙で迎えよう
一人で生まれて一人で生きられずに
二人に戸惑って泣くのはどうして
慰めたいとか 抱きしめていたいとか
奇麗なだけの心で生きて行けなくて
何度も振り向きながら
開く戻れない扉
明日へ続いてる最後の標(しるべ)
冬から春へ風が吹いて
やがて花が薫るように
繰り返す日々の中いつも
心よ咲き誇れ
押し寄せる黎明
月はもう見えない
ここから始めよう
今日と明日
さようなら
見送る影がやがて白く
優しい時の中へ消えて行くまで...
kokoro no f**aku ni nokoruno wa doushite
tamerau tsukikage mada shizumikirezu ni
yoru no naka ni futari wo tojikometeita
sayonara
ima made kotoba ni dekinakute
nando mo anata wo kizutsuketa keredo
koko kara hitori de kaereru michi dakara
tsuki no akarui uchi ni yubi wo hanashite
yoake ni obieteru tayorinai mirai wo
mabushisa to namida de mukaeyou
hitori de umarete hitori de ikirarezu ni
futari ni tomadotte nakuno wa doushite
nagusametai to ka dakishimeteitai to ka
kirei na dake no kokoro de ikite yukenakute
nando mo furimuki nagara
hiraku modorenai tobira
ashita e tsuzuiteru saigo no shirube
(sartima neva ii somalia
kartima maria kama mia)
fuyu kara haru e kaze ga fuite
yagate hana ga kaoru you ni
kurikaesu hibi no naka itsumo
kokoro yo sakihokore
oshiyoseru reimei
tsuki wa mou mienai
koko kara hajimeyou
kyou to ashita
sayonara
miokuru kage ga yagate shiroku
yasashii toki no naka e kiete yuku made...
------------------
Tomorrow's Scenery
translation: ZERO
why are the sad sceneries always the ones
that remain the prettiest deep in our hearts?
the hesitant moonlight is still not sinking
and sealed us inside the night
Goodbye
until now I can't put to words
though I hurt you many times
since from now on its a path I'll return to alone
I let my fingers go from the moon's bright house
In the dawn, fearing the helpless future
let's welcome the radiance with tears
We are born alone, but can't live alone
why do we get bewildered and cry together?
do we want confort? do we want to hold each other?
We're not living with only a beautiful heart
While looking back many times
to the open door I can't return through
the last sign leading to tomorrow
the wind blows from winter to spring
so the flowers will soon smell sweet
inside these repeating days, heart
be always in full bloom
The dawn is closing in
I can't see the moon anymore
let's start from here
today and tomorrow
goodbye
the shadows I see off will soon be white
until they disappear inside a gentle time...
-----
哀しい景色がいつも一番奇麗に
心の深くに残るのはどうして
躊躇(とまど)う月影まだ沈みきれずに
夜の中に二人を閉じ込めていた
さようなら
今まで言葉に出来なくて
何度も貴方を傷つけたけれど
ここから一人で帰れる道だから
月の明るいうちに指を離して
夜明けに怯えてる頼りない未来を
眩しさと涙で迎えよう
一人で生まれて一人で生きられずに
二人に戸惑って泣くのはどうして
慰めたいとか 抱きしめていたいとか
奇麗なだけの心で生きて行けなくて
何度も振り向きながら
開く戻れない扉
明日へ続いてる最後の標(しるべ)
冬から春へ風が吹いて
やがて花が薫るように
繰り返す日々の中いつも
心よ咲き誇れ
押し寄せる黎明
月はもう見えない
ここから始めよう
今日と明日
さようなら
見送る影がやがて白く
優しい時の中へ消えて行くまで...