words: Satoshi Yaginuma
music: Satoshi Yaginuma
arrangement: Satoshi Yaginuma
English translation: katie
itsu kara samishisa ni, kidzukanai furishiteta no?
kasaneta omoi ni sae, me wo huseru hibi tsudzuiteta
suteyou toshita mono wa, kinou made no tomadoi
dakedo kimi e no omoi, eien, kakushite ita
watashi wa torimodoseru, namida mo hohoemi mo
daiji na kimi no hitomi, massugu ni mite iru
futari wa arukidaseru, sono hohaba wa chigau kedo
isshou ni ikiru koto no, imi wo mitsuketa kara
otagai no setsu na sa wa, hanarete sugi iku jikan
itsudemo kanjite iru, itami wo tokasu yasashisa wo
yoru no kaze ga itsuwaru, isou ni madowasarete mo
hatenai kono omoi ni, eien, michikareru
watashi wa umarekawaru, jiyuu na yume wo daite
sunao na kono kimochi wo, kimi ni todokeru kara
futari wa arukidaseru, sono hohaba wa chigau kedo
isshou ni ikiru koto no, imi wo mitsuketa kara
watashi wa torimodoseru, namida mo hohoemi mo
daiji na kimi no hitomi, massugu ni mite iru
futari wa arukidaseru, sono hohaba wa chigau kedo
isshou ni ikiru koto no, imi wo mitsuketa kara
watashi wa umarekawaru, jiyuu na yume wo daite
sunao na kono kimochi wo, kimi ni todokeru kara
futari wa ima hajimaru, mada osanai ai demo
kizanda sono kisetsu wo, tashika ni ikite iku
English Translation
How long have I not noticed I was showing my loneliness?
Even these repeating thoughts have continued on the days which cast down their eyes
The things I have thrown away are now yesterday's lost bearings.
However thoughts of you, for eternity, are hidden
I can recover my tears and also my smile.
Your valuable pupils are looking straight forward
Two people begin to walk although their steps are different
They live together since their meaning was found
Your mutual eagerness is separated from and passes time
Always you are feeling the kindness combed out by pain.
The evening breezelies, even if it's confused by words
You can be shown, for eternity, these never-ending feelings
I am born again. I embrace free dreams
Since I send these docile feelings to you
I can recover my tears and also my smile.
Your valuable pupils are looking straight forward
Two people begin to walk although their steps are different
They live together since their meaning was found
I am born again. I embrace free dreams
Since I send these docile feelings to you
Two people now start. Even though it's young love,
They are going to live by those carved seasons surely
music: Satoshi Yaginuma
arrangement: Satoshi Yaginuma
English translation: katie
itsu kara samishisa ni, kidzukanai furishiteta no?
kasaneta omoi ni sae, me wo huseru hibi tsudzuiteta
suteyou toshita mono wa, kinou made no tomadoi
dakedo kimi e no omoi, eien, kakushite ita
watashi wa torimodoseru, namida mo hohoemi mo
daiji na kimi no hitomi, massugu ni mite iru
futari wa arukidaseru, sono hohaba wa chigau kedo
isshou ni ikiru koto no, imi wo mitsuketa kara
otagai no setsu na sa wa, hanarete sugi iku jikan
itsudemo kanjite iru, itami wo tokasu yasashisa wo
yoru no kaze ga itsuwaru, isou ni madowasarete mo
hatenai kono omoi ni, eien, michikareru
watashi wa umarekawaru, jiyuu na yume wo daite
sunao na kono kimochi wo, kimi ni todokeru kara
futari wa arukidaseru, sono hohaba wa chigau kedo
isshou ni ikiru koto no, imi wo mitsuketa kara
watashi wa torimodoseru, namida mo hohoemi mo
daiji na kimi no hitomi, massugu ni mite iru
futari wa arukidaseru, sono hohaba wa chigau kedo
isshou ni ikiru koto no, imi wo mitsuketa kara
watashi wa umarekawaru, jiyuu na yume wo daite
sunao na kono kimochi wo, kimi ni todokeru kara
futari wa ima hajimaru, mada osanai ai demo
kizanda sono kisetsu wo, tashika ni ikite iku
English Translation
How long have I not noticed I was showing my loneliness?
Even these repeating thoughts have continued on the days which cast down their eyes
The things I have thrown away are now yesterday's lost bearings.
However thoughts of you, for eternity, are hidden
I can recover my tears and also my smile.
Your valuable pupils are looking straight forward
Two people begin to walk although their steps are different
They live together since their meaning was found
Your mutual eagerness is separated from and passes time
Always you are feeling the kindness combed out by pain.
The evening breezelies, even if it's confused by words
You can be shown, for eternity, these never-ending feelings
I am born again. I embrace free dreams
Since I send these docile feelings to you
I can recover my tears and also my smile.
Your valuable pupils are looking straight forward
Two people begin to walk although their steps are different
They live together since their meaning was found
I am born again. I embrace free dreams
Since I send these docile feelings to you
Two people now start. Even though it's young love,
They are going to live by those carved seasons surely