Eu cá sou dos Fonsecas
Eu cá sou dos Madureiras
De ferro o puro sangue
O que me corre nas veias
Nasci da paixão temporal
Do porto dos vendavais
Cresço no fragor da luta
Numa força bruta
P'ra além dos mortais
Mas tenho muitas saudades
Certas penas e desejos
E aquela louca ansiedade
Como um pecado
Meu amor se te não vejo
Olha o fado
Ora é tão vingativo
Ora é tão paciente
Amanhã é comedor
Hoje abstinente
Mentiroso alcoviteiro
Doce e verdadeiro
Uma vez conquistador
Outra vez vencido
Amanhã é navegante
Hoje é desvalido
Sensual aventureiro
Doido e bandoleiro
Somos capitães
Somos Albuquerques
Nós somos leões
Os lobos do mar
De olhos pregados nos céus
De cima dos chapitéus
Somos capitães
Somos Albuquerques
Nós somos leões
Os lobos do mar
E na verdade o que vos dói
É que não queremos ser heróis
Nota: Diário da viagem, Fernão Mendes Pinto
"Por conversa do pirata Similau e convencimento de António de Faria partimos em busca da ilha de Calempluy, também chamada a ilha do ouro, onde se encontravam os jazigos dos reis da China trasbordando de prata e outras fortunas. Esta temerária empresa trazia-nos a todos muito receosos, mas lá fomos levando o nome de Jesus na boca e no coração. Como ministros da noite, os soldados saquearam este lugar sagrado depois de dominado o ermitão. À vista das minas de Conxinacau deu-nos um tempo de Sul chamado tufão que era coisa medonha de ver. E foi nesta tempestade que morreu António de Faria aos cionco do mês de Agosto pelo qual nosso senhor seja louvado para sempre. Os nove que escapámos por misericórdia, procurámos chegar por terra a Cantão para regressar a Malca. Mas a**im tão desamparados logo as gentes nos tomavam por ladrões e vadios, e fomos feitos prisioneiros e levados a Pequim por apelação, viagem que a seguir darei parte. Nesta adversidade semeou-se, apesar disto, uma violenta contenda entre nós, nascida de uma certa vaidade que a nossa nação portuguesa tem consigo."
Translation: Pedro big
Look at the fado
I am from the Fonsecas(2)
I am from the Madureiras(2)
of iron made the pure blood
that runs in my veins
I was born from the temporary passion
From the stormy harbour
I grow with the noise of the fight
In a brutal force
Beyond the mortals
But I long for many things(3)
Some sorrows and wishes
And that crazy anxiety
Like a sin
My love if I don't see you
Look at the fado
Sometimes it's so revengeful
Sometimes it's so pacient
Tomorrow it's an eater
Today abstainer
Liar gossiper
Sweet and true
One time conquerer
Another defeated
Tomorrow navigator
Today helpless
Sensual adventurer
Insane robber
We are captains
We are Albuquerques(2)
We are lions
The sea-wolves
With the eyes staring the skies
From the top of the afterpeaks
We are captains
We are Albuquerques
We are lions
The sea-wolves
And in fact what hurts you
Is that we don't want to be heroes
Note: The journey's diary, Fernão Mendes Pinto.
"From the talking of the pirate Similau and by conviction of António de Faria we left in search of the island of Calempluy, also called the golden island, where the tombs of the kings of China were to be found, overflowing with silver and other richesses. This undertaking frightened us, but still we went with the name of Jesus in the mouth and in the heart. Like ministers of the night, the soldiers plundered this sacred place after dominating the hermit. As we arrived to the mines of Conxinacau we faced a weather of south called typhoon which was a fearful thing to see. And it was in this storm that António de Faria died at five of the month of August for which our lord shall be praised forever. The nine who escaped by mercy, tried to get to Cantão by land in order to get back to Malaca. But so abandoned as we were the people took us for thieves and vagabonds and we were taken prisoner and taken to Beijing by appeal, journey of which I will tell later on. In this adversity spreaded, despite it, a violent quarrel among us, born of a certain vanity that our portuguese nation has with it."
(1) Fado: a portuguese type of music, normally sad and related with fate - the meaning of the word "fado".
(2) Portuguese family names.
(3) The original "saudade" means "yearning".
Eu cá sou dos Madureiras
De ferro o puro sangue
O que me corre nas veias
Nasci da paixão temporal
Do porto dos vendavais
Cresço no fragor da luta
Numa força bruta
P'ra além dos mortais
Mas tenho muitas saudades
Certas penas e desejos
E aquela louca ansiedade
Como um pecado
Meu amor se te não vejo
Olha o fado
Ora é tão vingativo
Ora é tão paciente
Amanhã é comedor
Hoje abstinente
Mentiroso alcoviteiro
Doce e verdadeiro
Uma vez conquistador
Outra vez vencido
Amanhã é navegante
Hoje é desvalido
Sensual aventureiro
Doido e bandoleiro
Somos capitães
Somos Albuquerques
Nós somos leões
Os lobos do mar
De olhos pregados nos céus
De cima dos chapitéus
Somos capitães
Somos Albuquerques
Nós somos leões
Os lobos do mar
E na verdade o que vos dói
É que não queremos ser heróis
Nota: Diário da viagem, Fernão Mendes Pinto
"Por conversa do pirata Similau e convencimento de António de Faria partimos em busca da ilha de Calempluy, também chamada a ilha do ouro, onde se encontravam os jazigos dos reis da China trasbordando de prata e outras fortunas. Esta temerária empresa trazia-nos a todos muito receosos, mas lá fomos levando o nome de Jesus na boca e no coração. Como ministros da noite, os soldados saquearam este lugar sagrado depois de dominado o ermitão. À vista das minas de Conxinacau deu-nos um tempo de Sul chamado tufão que era coisa medonha de ver. E foi nesta tempestade que morreu António de Faria aos cionco do mês de Agosto pelo qual nosso senhor seja louvado para sempre. Os nove que escapámos por misericórdia, procurámos chegar por terra a Cantão para regressar a Malca. Mas a**im tão desamparados logo as gentes nos tomavam por ladrões e vadios, e fomos feitos prisioneiros e levados a Pequim por apelação, viagem que a seguir darei parte. Nesta adversidade semeou-se, apesar disto, uma violenta contenda entre nós, nascida de uma certa vaidade que a nossa nação portuguesa tem consigo."
Translation: Pedro big
Look at the fado
I am from the Fonsecas(2)
I am from the Madureiras(2)
of iron made the pure blood
that runs in my veins
I was born from the temporary passion
From the stormy harbour
I grow with the noise of the fight
In a brutal force
Beyond the mortals
But I long for many things(3)
Some sorrows and wishes
And that crazy anxiety
Like a sin
My love if I don't see you
Look at the fado
Sometimes it's so revengeful
Sometimes it's so pacient
Tomorrow it's an eater
Today abstainer
Liar gossiper
Sweet and true
One time conquerer
Another defeated
Tomorrow navigator
Today helpless
Sensual adventurer
Insane robber
We are captains
We are Albuquerques(2)
We are lions
The sea-wolves
With the eyes staring the skies
From the top of the afterpeaks
We are captains
We are Albuquerques
We are lions
The sea-wolves
And in fact what hurts you
Is that we don't want to be heroes
Note: The journey's diary, Fernão Mendes Pinto.
"From the talking of the pirate Similau and by conviction of António de Faria we left in search of the island of Calempluy, also called the golden island, where the tombs of the kings of China were to be found, overflowing with silver and other richesses. This undertaking frightened us, but still we went with the name of Jesus in the mouth and in the heart. Like ministers of the night, the soldiers plundered this sacred place after dominating the hermit. As we arrived to the mines of Conxinacau we faced a weather of south called typhoon which was a fearful thing to see. And it was in this storm that António de Faria died at five of the month of August for which our lord shall be praised forever. The nine who escaped by mercy, tried to get to Cantão by land in order to get back to Malaca. But so abandoned as we were the people took us for thieves and vagabonds and we were taken prisoner and taken to Beijing by appeal, journey of which I will tell later on. In this adversity spreaded, despite it, a violent quarrel among us, born of a certain vanity that our portuguese nation has with it."
(1) Fado: a portuguese type of music, normally sad and related with fate - the meaning of the word "fado".
(2) Portuguese family names.
(3) The original "saudade" means "yearning".