.

Section11 Lyrics

The auditorium was empty except for a single piece of furniture.
たった一つの家具を除けば、講堂はがらんどうだった。

Any apartment will do as long as the rent is low. I'm not particular about it.
家賃が安ければどんなマンションでも構いません。こだわりはありませんから。
His sixty-year-old cousin inherited a piece of real estate by a lake.
彼の60歳のいとこが湖畔の不動産を相続した。

So much for small talk. Let's get down to business.
雑談はこの辺にして、本題に入りましょう。

Lucy resented the aggressive salesman trying to make her sign the contract.
ルーシーは契約書にサインさせようとする強引な販売員に腹を立てた。
There are a number of factors discouraging us from investing in stocks.
私たちの株式投資への意欲をそぐような要因がかなりある。

Japan import various raw materials and exports manufactured goods.
日本は様々な原料を輸入し、工業製品を輸出している。

In the course of its economic development, Japan has abandoned its traditional values.
経済発展の過程で、日本はその伝統的価値観を捨ててきた。
The world is faced with an unprecedented crisis.
世界はかつてない危機に直面している。

In short, the purpose of the regulations is to protect domestic industries.
要するに、その規制の目的は国内産業の保護だ。

In order to keep up its competitiveness in the world, Japan must undertake sweeping deregulation in earnest.
世界で競争力を維持するには、日本は大幅な規制緩和に真剣に着手しなければならない。
Report lyrics