Ash
Romaji:
Futoumeina glass no mukou de miru mo muzanna sono karada
Nazeka ima ni mo hakidashisou de haha ni dakarete nemurimashou
Sonna jibun ni kitsuita aru hi boku no karada ni "sa.yo.na.ra" wo
Haha ga egaite iru rakuen de naze boku wa umare kawaru no
Ganjigarame no kono sekai no naka de togire togire no kioku wo tadorinagara...
Boku no naka de umaredasu genjitsu wa higeki no naka de
Boku no naka de umaredasu genjitsu wa higeki to tomo ni
Mawaru mawaru mawaru mawaru mawaru mawaru mawaru ishiki ga
Mawaru mawaru mawaru mawaru mawaru mawaru mawaru zetsubou
Sakura mau yoru ni boku wa kuzureruno sa kono mama hai ni nare suna ni kaeru youni
Kotoba ni dasanakute mo kanashisugiru sugata urahara ni kyozetsutekina boku wa itsumo
Mizukara no kubi ni te wo kakete miru haki ki no naka mawaru mawaru
Futoumeina glass no mukou de miru mo muzanna sono karada
Nazeka ima ni mo hakidashisou de haha ni dakarete nemurimashou
Ganjigarame no kono sekai no naka de togire togire no kioku wo tadorinagara...
Boku no naka de umaredasu genjitsu wa higeki no naka de
Boku no naka de umaredasu genjitsu wa higeki to tomo ni
Sen no kanashimi sen no itsuwari sen no yokubou sen no...
Sen no aijou sen no gankyuu sen no genjitsu zetsubou
Sakura mau yoru ni boku wa kuzureruno sa kono mama hai ni nare suna ni kaeru youni
Kotoba ni dasanakute mo kanashisugiru sugata urahara ni kyozetsutekina boku wa itsumo
Mizukara no kubi ni te wo kakete miru haki ki no naka mawaru mawaru
Enji kitta
Ash
______________________
You see with the other side of the opaque glass the cruel that body why soon it may spit out my being, being held in the mother, you will sleep
In a certain day, my body which becomes aware such a by you "and others." the mother drawing, why I am born at the [ru] paradise and change
While tracing interrupted memory in the entangled this world...
As for the actuality which starts being born in me.
As for the actuality which in tragedy starts being born in me with tragedy.
It turns, it turns, it turns, it turns, it turns, the consciousness which it turns and turns turns,
it turns, it turns, it turns, it turns, the desperate cherry tree which it turns and turns I deteriorate in the night when it whirls, is, way is accustomed to the ash this way and returns to sand
It does not put out to word and the form where also the [te] is too sad contrarily refuse I turn in the nausea which always tries using the hand on the neck of the self, it turns
You see with the other side of the opaque glass the cruel that body why soon it may spit out being, being held in the mother, you will sleep
While tracing interrupted memory in the entangled this world...
As for the actuality which starts being born in me.
As for the actuality which in tragedy starts being born in me with tragedy.
Lie thousand of sorrows... the actual desperate cherry tree of eyeball thousand of thousand love. I deteriorate in the night when it whirls, is, way is accustomed to the ash this way and returns to sand
It does not put out to word and the form where also the [te] is too sad contrarily refuse I turn in the nausea which always tries using the hand on the neck of the self
Romaji:
Futoumeina glass no mukou de miru mo muzanna sono karada
Nazeka ima ni mo hakidashisou de haha ni dakarete nemurimashou
Sonna jibun ni kitsuita aru hi boku no karada ni "sa.yo.na.ra" wo
Haha ga egaite iru rakuen de naze boku wa umare kawaru no
Ganjigarame no kono sekai no naka de togire togire no kioku wo tadorinagara...
Boku no naka de umaredasu genjitsu wa higeki no naka de
Boku no naka de umaredasu genjitsu wa higeki to tomo ni
Mawaru mawaru mawaru mawaru mawaru mawaru mawaru ishiki ga
Mawaru mawaru mawaru mawaru mawaru mawaru mawaru zetsubou
Sakura mau yoru ni boku wa kuzureruno sa kono mama hai ni nare suna ni kaeru youni
Kotoba ni dasanakute mo kanashisugiru sugata urahara ni kyozetsutekina boku wa itsumo
Mizukara no kubi ni te wo kakete miru haki ki no naka mawaru mawaru
Futoumeina glass no mukou de miru mo muzanna sono karada
Nazeka ima ni mo hakidashisou de haha ni dakarete nemurimashou
Ganjigarame no kono sekai no naka de togire togire no kioku wo tadorinagara...
Boku no naka de umaredasu genjitsu wa higeki no naka de
Boku no naka de umaredasu genjitsu wa higeki to tomo ni
Sen no kanashimi sen no itsuwari sen no yokubou sen no...
Sen no aijou sen no gankyuu sen no genjitsu zetsubou
Sakura mau yoru ni boku wa kuzureruno sa kono mama hai ni nare suna ni kaeru youni
Kotoba ni dasanakute mo kanashisugiru sugata urahara ni kyozetsutekina boku wa itsumo
Mizukara no kubi ni te wo kakete miru haki ki no naka mawaru mawaru
Enji kitta
Ash
______________________
You see with the other side of the opaque glass the cruel that body why soon it may spit out my being, being held in the mother, you will sleep
In a certain day, my body which becomes aware such a by you "and others." the mother drawing, why I am born at the [ru] paradise and change
While tracing interrupted memory in the entangled this world...
As for the actuality which starts being born in me.
As for the actuality which in tragedy starts being born in me with tragedy.
It turns, it turns, it turns, it turns, it turns, the consciousness which it turns and turns turns,
it turns, it turns, it turns, it turns, the desperate cherry tree which it turns and turns I deteriorate in the night when it whirls, is, way is accustomed to the ash this way and returns to sand
It does not put out to word and the form where also the [te] is too sad contrarily refuse I turn in the nausea which always tries using the hand on the neck of the self, it turns
You see with the other side of the opaque glass the cruel that body why soon it may spit out being, being held in the mother, you will sleep
While tracing interrupted memory in the entangled this world...
As for the actuality which starts being born in me.
As for the actuality which in tragedy starts being born in me with tragedy.
Lie thousand of sorrows... the actual desperate cherry tree of eyeball thousand of thousand love. I deteriorate in the night when it whirls, is, way is accustomed to the ash this way and returns to sand
It does not put out to word and the form where also the [te] is too sad contrarily refuse I turn in the nausea which always tries using the hand on the neck of the self