Personent hodie
Voces puerulae
Laudates jucunde
Qui nobis est natus
Personent hodie
Voces puerulae
Laudates jucunde
Qui nobis est natus
Summo Deo datus
Ideo, ideo, ideo gloria in excelsis Deo
His the doom, ours the mirth
When he came down to earth
Flower of Jesse's tree
Born on earth to save us
Him the Father gave us
Ideo, ideo, ideo gloria in excelsis Deo
Is airiu agus a leanbh cad a dhéanfaidh mé
Tá tú ar shiúl uaim agus airiú
Jesukin
Lives my quiet cell within
Thou in me dwelling
All is lie but Jesukin
Jesu of the skies
My little one, Thou my delight
I with Thee, Thou with me
Next my heart through every night
'S airiú
Who hangs from yonder passion tree?
Your son, dear Mother
Do you not know me?
Judas, James and John
Have you seen my only son?
Ochon! My eyes are blind
Ochon! My heart is wrung
Stella Maris, Semper Clara
Rosa Munde, Res Miranda
Misterium Mirabile
'S airiú agus ochon!
Sad I am till you return
To have you at the break of dawn!
Ochon airiú
Without you!
Translation from Latin and Irish Gaelic into English
Latin Verse:
Today let youthful voices
Sound forth joyous praises
Of Him who is born for us,
The gift of the most high God
Therefore, "Glory to God in the highest."
Gaelic Verse:
Is airiúi! (a keen or exclamation of lament -- no literal translation)
And what shall I do, my child!
You've been gone from me for a long time
Is airiúi!
Latin Canticle/Countermelody:
Star of the Sea, ever bright
Spotless Rose, most admirable
Wondrous Mystery
Praise, honor
Strength and glory
Are fitting for you, Oh Mary
Voces puerulae
Laudates jucunde
Qui nobis est natus
Personent hodie
Voces puerulae
Laudates jucunde
Qui nobis est natus
Summo Deo datus
Ideo, ideo, ideo gloria in excelsis Deo
His the doom, ours the mirth
When he came down to earth
Flower of Jesse's tree
Born on earth to save us
Him the Father gave us
Ideo, ideo, ideo gloria in excelsis Deo
Is airiu agus a leanbh cad a dhéanfaidh mé
Tá tú ar shiúl uaim agus airiú
Jesukin
Lives my quiet cell within
Thou in me dwelling
All is lie but Jesukin
Jesu of the skies
My little one, Thou my delight
I with Thee, Thou with me
Next my heart through every night
'S airiú
Who hangs from yonder passion tree?
Your son, dear Mother
Do you not know me?
Judas, James and John
Have you seen my only son?
Ochon! My eyes are blind
Ochon! My heart is wrung
Stella Maris, Semper Clara
Rosa Munde, Res Miranda
Misterium Mirabile
'S airiú agus ochon!
Sad I am till you return
To have you at the break of dawn!
Ochon airiú
Without you!
Translation from Latin and Irish Gaelic into English
Latin Verse:
Today let youthful voices
Sound forth joyous praises
Of Him who is born for us,
The gift of the most high God
Therefore, "Glory to God in the highest."
Gaelic Verse:
Is airiúi! (a keen or exclamation of lament -- no literal translation)
And what shall I do, my child!
You've been gone from me for a long time
Is airiúi!
Latin Canticle/Countermelody:
Star of the Sea, ever bright
Spotless Rose, most admirable
Wondrous Mystery
Praise, honor
Strength and glory
Are fitting for you, Oh Mary