Gura mise tha fo eislean
Moch sa mhaduinn is mi g'eirigh
O hi shiubhlainn leat,
Hi ri bho, ho rinn o ho
Ailein Duinn, o hi shiubhlainn leat
Ma 's'en cluasag dhuit a ghaineanih
Ma 'se leabaidh dhut an gheamainn
O hi shiubhlainn leat,
Hi ri bho, ho rinn o ho
Ailein Duinn, o hi shiubhlainn leat
Ma 's en t-iasg do choinlean geala
Ma 's na Righ do luchd-faire
O hi shiubhlainn leat,
Hi ri bho, ho rinn o ho
Ailein Duinn, o hi shiubhlainn leat
It is told that when this woman was going to be buried,
she was to be buried on the far side of Diadair Sound;
that a tempest came upon the crew, so that they had to put
the coffin overboard; that the coffin went right against
the tide and the wind, and that it sank at the very side
where her sweetheart had been drowned, whereupon peace
and calm came upon the sea, and the men, who were in
great danger of losing their lives, were saved
Moch sa mhaduinn is mi g'eirigh
O hi shiubhlainn leat,
Hi ri bho, ho rinn o ho
Ailein Duinn, o hi shiubhlainn leat
Ma 's'en cluasag dhuit a ghaineanih
Ma 'se leabaidh dhut an gheamainn
O hi shiubhlainn leat,
Hi ri bho, ho rinn o ho
Ailein Duinn, o hi shiubhlainn leat
Ma 's en t-iasg do choinlean geala
Ma 's na Righ do luchd-faire
O hi shiubhlainn leat,
Hi ri bho, ho rinn o ho
Ailein Duinn, o hi shiubhlainn leat
It is told that when this woman was going to be buried,
she was to be buried on the far side of Diadair Sound;
that a tempest came upon the crew, so that they had to put
the coffin overboard; that the coffin went right against
the tide and the wind, and that it sank at the very side
where her sweetheart had been drowned, whereupon peace
and calm came upon the sea, and the men, who were in
great danger of losing their lives, were saved