北の街ではもう 悲しみを暖炉で
kita no machi dehamou kanashimi wo danro de
燃やしはじめてるらしい
moya shihajimeterurashii
わけのわからないことで
wakenowakaranaikotode
悩んでいるうちに
nayan deiruuchini
老いぼれてしまうから
oi boreteshimaukara
黙りとおした 歳月を
damari tooshita saigetsu wo
拾い集めて 暖めあおう
hiroi atsume te atatame aou
襟裳の春は 何もない春です
eri mo no haru ha nanimo nai haru desu
君は二杯目だよね コーヒーカップに
kun ha nihai meda yone ko^hi^kappu ni
角砂糖 ひとつだったね
kakuzatou hitotsudattane
舍てて来てしまった
rei ,ni,nihe kou ni,ki,",te,so
わずらわしさだけを
wazurawashisadakewo
くるくるかきまわして
kurukurukakimawashite
通りすぎた夏の匂い
toori sugita natsu no nioi
想い出して 懐かしいね
omoide s**** natsukashi ine
襟裳の春は 何もない春です
eri mo no haru ha nanimo nai haru desu
日々の暮しはいやでも やってくるけど
hibi no kurashi haiyademo yattekurukedo
静かに笑ってしまおう
shizuka ni waratte shimaou
いじけることだけが
ijikerukotodakega
生きることだと
iki rukotodato
饲い驯らしすぎたので
饲 i 驯 rashisugitanode
身构えながら话すなんて
mi 构 enagara 话 sunante
ああおくびょうなんだよね
aaokubyounandayone
襟裳の春は 何もない春です
eri mo no haru ha nanimo nai haru desu
寒い友だちが 访ねてきたよ
samui tomo dachiga 访 netekitayo
远虑はいらないから 暖まってゆきなよ
远虑 hairanaikara atatama tteyukinayo
==中文翻译==
襟裳岬(襟裳为地名,襟裳岬即在北海道日高山脉与太平洋交接处的海角)
在北方的城镇似乎 已经开始用暖炉
来燃烧忧伤了
为了一些莫名其妙的事情而
烦恼的同时
人会很快地衰老
所以我们把持续沉默的岁月
拾起并聚集起来 互享温暖吧
襟裳的春天 是空无一物的春天
你已经是喝了第二杯了吧 咖啡杯里
放了一块方糖
将从前扔掉的繁琐杂事
已经忘掉的事情
不停地搅拌着
过去了的夏天的气息
回想起来真令人怀念啊
襟裳的春天 是空无一物的春天
每天的生活即使厌烦 也一样会来临
静静地笑吧
只有个性怪僻
才能生存
因为过于娇生惯养
所以才摆架子这样说话
啊!我很懦弱胆小吧
襟裳的春天 是空无一物的春天
耐不住寒冷的朋友来访了
不要客气 来暖和一下再走吧
kita no machi dehamou kanashimi wo danro de
燃やしはじめてるらしい
moya shihajimeterurashii
わけのわからないことで
wakenowakaranaikotode
悩んでいるうちに
nayan deiruuchini
老いぼれてしまうから
oi boreteshimaukara
黙りとおした 歳月を
damari tooshita saigetsu wo
拾い集めて 暖めあおう
hiroi atsume te atatame aou
襟裳の春は 何もない春です
eri mo no haru ha nanimo nai haru desu
君は二杯目だよね コーヒーカップに
kun ha nihai meda yone ko^hi^kappu ni
角砂糖 ひとつだったね
kakuzatou hitotsudattane
舍てて来てしまった
rei ,ni,nihe kou ni,ki,",te,so
わずらわしさだけを
wazurawashisadakewo
くるくるかきまわして
kurukurukakimawashite
通りすぎた夏の匂い
toori sugita natsu no nioi
想い出して 懐かしいね
omoide s**** natsukashi ine
襟裳の春は 何もない春です
eri mo no haru ha nanimo nai haru desu
日々の暮しはいやでも やってくるけど
hibi no kurashi haiyademo yattekurukedo
静かに笑ってしまおう
shizuka ni waratte shimaou
いじけることだけが
ijikerukotodakega
生きることだと
iki rukotodato
饲い驯らしすぎたので
饲 i 驯 rashisugitanode
身构えながら话すなんて
mi 构 enagara 话 sunante
ああおくびょうなんだよね
aaokubyounandayone
襟裳の春は 何もない春です
eri mo no haru ha nanimo nai haru desu
寒い友だちが 访ねてきたよ
samui tomo dachiga 访 netekitayo
远虑はいらないから 暖まってゆきなよ
远虑 hairanaikara atatama tteyukinayo
==中文翻译==
襟裳岬(襟裳为地名,襟裳岬即在北海道日高山脉与太平洋交接处的海角)
在北方的城镇似乎 已经开始用暖炉
来燃烧忧伤了
为了一些莫名其妙的事情而
烦恼的同时
人会很快地衰老
所以我们把持续沉默的岁月
拾起并聚集起来 互享温暖吧
襟裳的春天 是空无一物的春天
你已经是喝了第二杯了吧 咖啡杯里
放了一块方糖
将从前扔掉的繁琐杂事
已经忘掉的事情
不停地搅拌着
过去了的夏天的气息
回想起来真令人怀念啊
襟裳的春天 是空无一物的春天
每天的生活即使厌烦 也一样会来临
静静地笑吧
只有个性怪僻
才能生存
因为过于娇生惯养
所以才摆架子这样说话
啊!我很懦弱胆小吧
襟裳的春天 是空无一物的春天
耐不住寒冷的朋友来访了
不要客气 来暖和一下再走吧