ちょいとお待ちよ 車屋さん
おまえ見込んで頼みがござんす この手紙
内緒で渡して 内緒で返事が 内緒で来るよに
できゃせんかいな
エー 相手の名前は 聞くだけ野暮よ
歌の文句にあるじゃないか
「人の恋路を
邪魔する奴は
窓の月さえ
憎らしい」
エー 車やさん
それでどうしたの 車屋さん
おまえさっぱりお役に立たない お人柄
内緒で渡して 内緒の返事が 内緒で来たのに
何処へやったのさ
エー 忘れてくるとは そりゃあんまりよ
歌の文句にあるじゃないか
「宛にならない
お人は馬鹿よ
宛にする人
もっと馬鹿」
エー 車屋さん。
----
Choito omachi yo kurumaya-san
omae mikonde
Tanomi ga gozansu ko no tegami
Naisho de watashite naisho de henji ga
naisho de kuru you ni
dekya senkai na
Ee aite no namae wa
Kiku dake nobo yo
Uta no monku ni aru janai ka
Hito no koiji wo jama suru yatsu wa
Mado no tsuki sae nikurashii
Ee kurumaya-san
Sore de dou s***a no kurumaya-san
omae sappari
Oyaku ni tatanai ohitogara
naisho de watashite naisho no henji ga
naisho de kita no ni
doko he yatta no sa
Ee wasurete kuru to wa
sorya anmari yo
Uta no monku ni aru janai ka
Ate ni naranai ohito wa baka yo
Ate ni suru hito motto baka
Ee kurumaya-san
----
Wait just a moment, Mr. Rickshaw Man
I have a favor to ask of you
This letter
Deliver it secretly
Get the reply secretly
And bring that back secretly
Could you do that for me?
Listen, as for the recipient's name
It would be boorish to even ask
There's a line from a song, isn't there?
"A cad who gets in the way of other people's love
Finds even the moon through the window hateful"
Do you understand, Mr. Rickshaw Man?
What happened, Mr. Rickshaw Man?
You are of absolutely no use
What a person
You delivered the letter secretly
Got the reply secretly
And brought that back secretly
But where did you deliver the letter?
おまえ見込んで頼みがござんす この手紙
内緒で渡して 内緒で返事が 内緒で来るよに
できゃせんかいな
エー 相手の名前は 聞くだけ野暮よ
歌の文句にあるじゃないか
「人の恋路を
邪魔する奴は
窓の月さえ
憎らしい」
エー 車やさん
それでどうしたの 車屋さん
おまえさっぱりお役に立たない お人柄
内緒で渡して 内緒の返事が 内緒で来たのに
何処へやったのさ
エー 忘れてくるとは そりゃあんまりよ
歌の文句にあるじゃないか
「宛にならない
お人は馬鹿よ
宛にする人
もっと馬鹿」
エー 車屋さん。
----
Choito omachi yo kurumaya-san
omae mikonde
Tanomi ga gozansu ko no tegami
Naisho de watashite naisho de henji ga
naisho de kuru you ni
dekya senkai na
Ee aite no namae wa
Kiku dake nobo yo
Uta no monku ni aru janai ka
Hito no koiji wo jama suru yatsu wa
Mado no tsuki sae nikurashii
Ee kurumaya-san
Sore de dou s***a no kurumaya-san
omae sappari
Oyaku ni tatanai ohitogara
naisho de watashite naisho no henji ga
naisho de kita no ni
doko he yatta no sa
Ee wasurete kuru to wa
sorya anmari yo
Uta no monku ni aru janai ka
Ate ni naranai ohito wa baka yo
Ate ni suru hito motto baka
Ee kurumaya-san
----
Wait just a moment, Mr. Rickshaw Man
I have a favor to ask of you
This letter
Deliver it secretly
Get the reply secretly
And bring that back secretly
Could you do that for me?
Listen, as for the recipient's name
It would be boorish to even ask
There's a line from a song, isn't there?
"A cad who gets in the way of other people's love
Finds even the moon through the window hateful"
Do you understand, Mr. Rickshaw Man?
What happened, Mr. Rickshaw Man?
You are of absolutely no use
What a person
You delivered the letter secretly
Got the reply secretly
And brought that back secretly
But where did you deliver the letter?