kiude ni genjitsu o tori
mou kataude ni doutoku o kazashi
mune no oku ni ai o tomoshite atama no naka de tenbin ni kakeru
ussou to shigeru yami no naka
jibun no kage o kakusu you ni
kitanai SOROBAN hajiku oto nari hibiku
sekai yo tomare
kanjou wa jama ni naru dake no sekai sa
uchikoroshitekure yo
tenbin ni kaketa no wa dare?
SOROBAN de hajiku no wa dare?
HAAMERUN no fuefuki wa dare?
ookami shounen wa ittai dare?
sonna no doudemo ii hodo
ima kimi o aishiteru yo
hana yo ima sakihokore
boku ni oshiete okure
ima koko ni ikiru imi o
asu ga kuru wake o
kikiude ni yokubou o mochi
mou kataude ni haitoku o kakushi
Alle mune no oku ni ai o tozaseba
atama no naka de seija ga warau
akichi ni saku kenage na hana
furisosogu hikari o ubau BIRU ga sobietachi hitobito
wa sono BIRU ni me o kagayakase
yagate hana wa kokyuu o tometa
kaze ga tada yasashiku nadeta
kaze dake ga yasashiku nareta
ikiru koto sore wa
nani mo mienai yami no naka o samayou you na
shinu koto sore mo mata yami
owari wa keshite hajimari dewa nai
dakara koso ima yami o terasu
saikou ni naru you inochi moyasu
kagayaki o hanatsunda
ikiteru akashi hakanaku tsuyoku
hana yo ima sakihokore
kimi ga oshiete kureta
ima koko ni ikiru imi o
asu ga kuru wake o
itsunohika shiniyuku boku wa
kimi ni nani ga dekiru darou
hi wa nobori hikari wo sosogu
towa ni kono sekai ni
-port-
Com seu braço dominante, agarra a realidade
Com seu outro braço, sustenta a mortalidade
Ilumina o amor no fundo de seu coração
Pesa as coisas com a balança que esconde em sua própria cabeça
No som de um sórdido ábaco, ecos no mundo, por favor, pare!
Neste mundo onde os sentimentos são somente um estorvo
Dispare e mate!
Quem está usando a balança?
Quem está usando o ábaco?
Quem está tocando a flauta de Hamelin?
Quem é o pequeno lobo que uiva?
Em vez de me preocupar com isso agora, eu te quero.
Flor! Agora que tenha florescido
É muito tarde para que me diga
O significado de viver aqui, agora
O significado da manhã que já chega
Em seu braço dominante tem os desejos
Em seu outro braço, esconde a imoralidade
Se pode acabar com a vida no interior de seu coração
O santo de sua cabeça rirá
A flor da inteligência que cresce em um solo deserto
Rodeada por grandes edifícios que impedem o passo dos raios de sol
Os edifícios deslumbram aos olhos das pessoas
Rápido, a flor quer respirar
O vento lhe acariciará suavemente
Apenas o vento lhe acariciará suavemente
A escência da vida
É vagar nas trevas, sem ser capaz de ver
A escência da morte também é as trevas
"O fim" de maneira alguma é "o começo"
É por isso que devemos iluminar a escuridão agora
Queimar nossas vidas em um 'flash' seguido de seu resplendor
A prova da vida
É difícil alcançar os erros...
Flor! Agora que tenha florescido
Teria que ter me dito
O significado de viver aqui, agora
O significado da manhã que já chega
Morrerá algum dia
O que posso fazer por você?
Raios de luz brilhando eternamente desde o sol nascente...
Sobre este mundo...
mou kataude ni doutoku o kazashi
mune no oku ni ai o tomoshite atama no naka de tenbin ni kakeru
ussou to shigeru yami no naka
jibun no kage o kakusu you ni
kitanai SOROBAN hajiku oto nari hibiku
sekai yo tomare
kanjou wa jama ni naru dake no sekai sa
uchikoroshitekure yo
tenbin ni kaketa no wa dare?
SOROBAN de hajiku no wa dare?
HAAMERUN no fuefuki wa dare?
ookami shounen wa ittai dare?
sonna no doudemo ii hodo
ima kimi o aishiteru yo
hana yo ima sakihokore
boku ni oshiete okure
ima koko ni ikiru imi o
asu ga kuru wake o
kikiude ni yokubou o mochi
mou kataude ni haitoku o kakushi
Alle mune no oku ni ai o tozaseba
atama no naka de seija ga warau
akichi ni saku kenage na hana
furisosogu hikari o ubau BIRU ga sobietachi hitobito
wa sono BIRU ni me o kagayakase
yagate hana wa kokyuu o tometa
kaze ga tada yasashiku nadeta
kaze dake ga yasashiku nareta
ikiru koto sore wa
nani mo mienai yami no naka o samayou you na
shinu koto sore mo mata yami
owari wa keshite hajimari dewa nai
dakara koso ima yami o terasu
saikou ni naru you inochi moyasu
kagayaki o hanatsunda
ikiteru akashi hakanaku tsuyoku
hana yo ima sakihokore
kimi ga oshiete kureta
ima koko ni ikiru imi o
asu ga kuru wake o
itsunohika shiniyuku boku wa
kimi ni nani ga dekiru darou
hi wa nobori hikari wo sosogu
towa ni kono sekai ni
-port-
Com seu braço dominante, agarra a realidade
Com seu outro braço, sustenta a mortalidade
Ilumina o amor no fundo de seu coração
Pesa as coisas com a balança que esconde em sua própria cabeça
No som de um sórdido ábaco, ecos no mundo, por favor, pare!
Neste mundo onde os sentimentos são somente um estorvo
Dispare e mate!
Quem está usando a balança?
Quem está usando o ábaco?
Quem está tocando a flauta de Hamelin?
Quem é o pequeno lobo que uiva?
Em vez de me preocupar com isso agora, eu te quero.
Flor! Agora que tenha florescido
É muito tarde para que me diga
O significado de viver aqui, agora
O significado da manhã que já chega
Em seu braço dominante tem os desejos
Em seu outro braço, esconde a imoralidade
Se pode acabar com a vida no interior de seu coração
O santo de sua cabeça rirá
A flor da inteligência que cresce em um solo deserto
Rodeada por grandes edifícios que impedem o passo dos raios de sol
Os edifícios deslumbram aos olhos das pessoas
Rápido, a flor quer respirar
O vento lhe acariciará suavemente
Apenas o vento lhe acariciará suavemente
A escência da vida
É vagar nas trevas, sem ser capaz de ver
A escência da morte também é as trevas
"O fim" de maneira alguma é "o começo"
É por isso que devemos iluminar a escuridão agora
Queimar nossas vidas em um 'flash' seguido de seu resplendor
A prova da vida
É difícil alcançar os erros...
Flor! Agora que tenha florescido
Teria que ter me dito
O significado de viver aqui, agora
O significado da manhã que já chega
Morrerá algum dia
O que posso fazer por você?
Raios de luz brilhando eternamente desde o sol nascente...
Sobre este mundo...