T'invidio turista che arrivi,
t'imbevi de fori e de scavi,
poi tutto d'un colpo te trovi
fontana de Trevi ch'e tutta pe' te!
Ce sta 'na leggenda romana
legata a 'sta vecchia fontana
per cui se ce b***i un soldino
costringi er destino a fatte tornà.
E mentre er soldo bacia er fontanone
la tua canzone in fondo è questa qua!
Arrivederci, Roma...
Good bye...au revoir...
Si ritrova a pranzo a Squarciarelli
fettuccine e vino dei Castelli
come ai tempi belli che Pinelli immortalò!
Arrivederci, Roma...
Good bye...au revoir...
Si rivede a spasso in carozzella
e ripenza a quella "ciumachella"
ch'era tanto bellae che gli ha detto sempre "no!"
Stasera la vecchia fontana
racconta la solita luna
la storia vicina e lontana
di quella inglesina col naso all'insù
Io qui, proprio qui l'ho incontrata...
E qui...proprio qui l'ho baciata...
Lei qui con la voce smarrita
m'ha detto:"E' finita ritorno lassù!"
Ma prima di partire l'inglesina
b***ò la monetina e sussurrò:
Arrivederci, Roma...
Good bye...au revoir...
Voglio ritornare in via Margutta
voglio rivedere la soffitta
dove m'hai tenuta stretta stretta accanto a te!
Arrivederci, Roma...
Non so scordarti più...
Porto in Inghilterra i tuoi tramonti
porto a Londra Trinità dei monti,
porto nel mio cuore i giuramenti e gli "I love you!"
Arrivederci, Roma...
Good bye...au revoir...
Mentre l'inglesina s'allontana
un ragazzinetto s'avvicina
va nella fontana pesca un soldo se ne va!
Arrivederci, Roma!
'invidio turista che arrivi,
"I envy you, tourist, you come,
t'imbevi de fori e de scavi
you feast on forums and ruins,
poi tutto d'un colpo te trovi
then suddenly you discover
fontana de Trevi ch'è tutta pe' te!
the fountain of Trevi, which is there all for you.
Ce sta 'na leggenda romana
There's a Roman legend
legata a 'sta vecchia fontana
attached to this old fountain
per cui se ce b***i un soldino
by which if you throw in a penny
costringi er destino a fatte tornà
then you'll bind Fate to make you come back.
... ...
Arrivederci Roma, Goodbye, Au Revoir... "Goodbye Rome, Goodbye, Au Revoir...
Mentre l'inglesina s'allontana
While the English girl departs
un ragazzinetto s'avvicina
a little kid comes by
va nella fontana, pesca un soldo, se ne va!
goes into the fountain, picks a penny, goes away!
Arrivederci Roma!
Goodbye Rome!"
The lyrics of Arrivederci Darling are not a translation:
Arrivederci Darling is my goodbye to you
If I tell your heart we'll meet tomorrow
We will never part with words of sorrow
So I'll always say goodbye this way and I'll be true. [...]
t'imbevi de fori e de scavi,
poi tutto d'un colpo te trovi
fontana de Trevi ch'e tutta pe' te!
Ce sta 'na leggenda romana
legata a 'sta vecchia fontana
per cui se ce b***i un soldino
costringi er destino a fatte tornà.
E mentre er soldo bacia er fontanone
la tua canzone in fondo è questa qua!
Arrivederci, Roma...
Good bye...au revoir...
Si ritrova a pranzo a Squarciarelli
fettuccine e vino dei Castelli
come ai tempi belli che Pinelli immortalò!
Arrivederci, Roma...
Good bye...au revoir...
Si rivede a spasso in carozzella
e ripenza a quella "ciumachella"
ch'era tanto bellae che gli ha detto sempre "no!"
Stasera la vecchia fontana
racconta la solita luna
la storia vicina e lontana
di quella inglesina col naso all'insù
Io qui, proprio qui l'ho incontrata...
E qui...proprio qui l'ho baciata...
Lei qui con la voce smarrita
m'ha detto:"E' finita ritorno lassù!"
Ma prima di partire l'inglesina
b***ò la monetina e sussurrò:
Arrivederci, Roma...
Good bye...au revoir...
Voglio ritornare in via Margutta
voglio rivedere la soffitta
dove m'hai tenuta stretta stretta accanto a te!
Arrivederci, Roma...
Non so scordarti più...
Porto in Inghilterra i tuoi tramonti
porto a Londra Trinità dei monti,
porto nel mio cuore i giuramenti e gli "I love you!"
Arrivederci, Roma...
Good bye...au revoir...
Mentre l'inglesina s'allontana
un ragazzinetto s'avvicina
va nella fontana pesca un soldo se ne va!
Arrivederci, Roma!
'invidio turista che arrivi,
"I envy you, tourist, you come,
t'imbevi de fori e de scavi
you feast on forums and ruins,
poi tutto d'un colpo te trovi
then suddenly you discover
fontana de Trevi ch'è tutta pe' te!
the fountain of Trevi, which is there all for you.
Ce sta 'na leggenda romana
There's a Roman legend
legata a 'sta vecchia fontana
attached to this old fountain
per cui se ce b***i un soldino
by which if you throw in a penny
costringi er destino a fatte tornà
then you'll bind Fate to make you come back.
... ...
Arrivederci Roma, Goodbye, Au Revoir... "Goodbye Rome, Goodbye, Au Revoir...
Mentre l'inglesina s'allontana
While the English girl departs
un ragazzinetto s'avvicina
a little kid comes by
va nella fontana, pesca un soldo, se ne va!
goes into the fountain, picks a penny, goes away!
Arrivederci Roma!
Goodbye Rome!"
The lyrics of Arrivederci Darling are not a translation:
Arrivederci Darling is my goodbye to you
If I tell your heart we'll meet tomorrow
We will never part with words of sorrow
So I'll always say goodbye this way and I'll be true. [...]