When I stand upon the shore and look out to the sea
I think about Europe and of her destiny.
When I walk through these fields covered with snow
I think back of the years of the two brothers wars.
For the sake of the aliens young soldiers died.
Long live death, our oath to the sky.
Are you ready to listen our battle cry?
Are you ready to listen, are you ready to fight?
Europas Wind bläst wieder auf diesen Fahnen.
Unseren Söhnen kannst Du nochmal erzählen
Von dem Stahl, von dem Blut und von den Helden.
Das Sterben im Kampf hiess ewige Ehre.
Sag mir, was ist los mit meinem Land?
Es lässt sich nicht mehr erkennen
Und wir sind jetzt bereit mit unseren
Brüdern den Kampf zu teilen bis zum Sieg.
Dans les rues d'Europe nous avons toujours marché
Fiers sur tous les fronts, l'histoire nous connait.
Pour l'honneur et pour la gloire de tes volontaires
Europe voici le chant de nos poursses guerrières
Qui nous accompagnera jusq'à la victoire.
Se préparer à mourir, tel est notre devoir
Aussi impitoyable que soit notre destin
Voyez camarades l'avenir entre nos mains.
Cuando en tu pueblo o en tu ciudad
Banderas y espadas verás
La mejor sangre a la guerra parte
Con ellos tú querrás juntarte.
Hijo de España levántate ya
La patria Europea te llama al combate
Escucha el redoble de este tambor
Nuestra hermana es la muerte.
Fermati e ascolta questo è il nostro canto
Sventola la bandiera nel vento
Un canto di guerra che chiama a raccolta
D'Europa la gioventù.
Fermati e ascolta il grido di lotta
Che sale imperioso nel cielo.
Sei p***to ad ascoltore il tuo cuore che batte
Nessuno ci potrà fermare.
I think about Europe and of her destiny.
When I walk through these fields covered with snow
I think back of the years of the two brothers wars.
For the sake of the aliens young soldiers died.
Long live death, our oath to the sky.
Are you ready to listen our battle cry?
Are you ready to listen, are you ready to fight?
Europas Wind bläst wieder auf diesen Fahnen.
Unseren Söhnen kannst Du nochmal erzählen
Von dem Stahl, von dem Blut und von den Helden.
Das Sterben im Kampf hiess ewige Ehre.
Sag mir, was ist los mit meinem Land?
Es lässt sich nicht mehr erkennen
Und wir sind jetzt bereit mit unseren
Brüdern den Kampf zu teilen bis zum Sieg.
Dans les rues d'Europe nous avons toujours marché
Fiers sur tous les fronts, l'histoire nous connait.
Pour l'honneur et pour la gloire de tes volontaires
Europe voici le chant de nos poursses guerrières
Qui nous accompagnera jusq'à la victoire.
Se préparer à mourir, tel est notre devoir
Aussi impitoyable que soit notre destin
Voyez camarades l'avenir entre nos mains.
Cuando en tu pueblo o en tu ciudad
Banderas y espadas verás
La mejor sangre a la guerra parte
Con ellos tú querrás juntarte.
Hijo de España levántate ya
La patria Europea te llama al combate
Escucha el redoble de este tambor
Nuestra hermana es la muerte.
Fermati e ascolta questo è il nostro canto
Sventola la bandiera nel vento
Un canto di guerra che chiama a raccolta
D'Europa la gioventù.
Fermati e ascolta il grido di lotta
Che sale imperioso nel cielo.
Sei p***to ad ascoltore il tuo cuore che batte
Nessuno ci potrà fermare.