Bautista Bazterretxe mutiko pijua
neri gurdi ardatza (Bis) ostuta dijua.
Beltxak eta txuriak ibiliko zaitu
neri gurdi ardatza (Bis) emate'ez baidazu.
Gurdi ardatza ezik itai ta aria
besteren behar gabe (Bis) badaukat neria.
Sega, poto, labana gainera bostortza
ferian erosia (Bis) daukat nik zorrotza.
Nere idi pariak dauzka zintzarriak
lepotikan zintzilik (Bis) koilarez jarriak.
Gainera uztarria ta kopetakuak
ontza urre onekin (Bis) erositakuak.
Zerorrek nahiko gauza dezula diozu
baina gurdi ardatza (Bis) neri ostu didazu.
Pagatu bihar dezu larrutik ederki
ez badezu ardatza (Bis) entregatzen aurki.
Buru gogorrak badu berekin kaltia
ez dedan gauza nola (Bis) nahi dezu ematia?
Zentzua galdurikan aurkitzen zerade
bestela behintzat horla (Bis) ariko ez zinake.
Gezur ta abar zabiltza Bautista, tranpian
zu bezain gezurtirik (Bis) ez da probintzian.
Zure berri dakite inguruko denak
ibiltzen dituzula (Bis) gauza besterenak.
---
Bautista Bazterretxe, chico espabilado,
ahí se marcha habiéndome robado el eje del carro.
Las vas a pasar moradas si no me devuelves el eje el carro.
No sólo el eje sino también la hoz y la rastra los tengo míos,
sin necesitar los de nadie; tengo guadaña, colodra, navaja
y además un arado afilado, comprado en la feria.
Mi pareja de bueyes tiene cencerros colgados del cuello
a modo de collar; además el yugo y los frontales,
comprados con buenas onzas de oro.
Dices tener lo suficiente,
pero a mí me has robado el eje del carro.
Si no me lo devuelves inmediatamente lo pagarás bien caro.
La cabezonería lleva consigo su desgracia.
¿Cómo quieres que te dé lo que no tengo?
Has debido de perder el sentido pues, de lo contrario, no te comportarías así.
Bautista, tramposo, siempre con mentiras,
no hay otro más falso que tú en toda la provincia.
Todos los del entorno te conocen y saben bien cómo usas las cosas del prójimo.
--
Baustista Bazterrexte, a crooked boy,
there he goes stealing my wagon's axel.
Your really are going to get into big trouble
if you do not return to me,the axel of my wagon.
But not only an axel, and also the sickle and the rake
are mine, not needing anyone else's tools.
A scythe, belt holder for the stone and a penknife
is what I have, including a sharpen plough,
bought in the fair.
My pair of oxen have cowbells hanging from their necks
just like necklaces; and the yoke and the frontals
that cost me my great ounces of gold.
Enough you say to have, but still you have robbed me
the wagon's axel.
Return it to me immediately! If not? You will regret it!
The pig headedness takes one to disgrace.
How in the heck do you want me
to give you what I do not have?
You must have lost your common sense
´cause not, you wouldn't act this way.
Bautista, cheater!!! always telling lies,
you are the best two-face person in the whole county.
Everyone here knows you well
on how you use others people's tools.
neri gurdi ardatza (Bis) ostuta dijua.
Beltxak eta txuriak ibiliko zaitu
neri gurdi ardatza (Bis) emate'ez baidazu.
Gurdi ardatza ezik itai ta aria
besteren behar gabe (Bis) badaukat neria.
Sega, poto, labana gainera bostortza
ferian erosia (Bis) daukat nik zorrotza.
Nere idi pariak dauzka zintzarriak
lepotikan zintzilik (Bis) koilarez jarriak.
Gainera uztarria ta kopetakuak
ontza urre onekin (Bis) erositakuak.
Zerorrek nahiko gauza dezula diozu
baina gurdi ardatza (Bis) neri ostu didazu.
Pagatu bihar dezu larrutik ederki
ez badezu ardatza (Bis) entregatzen aurki.
Buru gogorrak badu berekin kaltia
ez dedan gauza nola (Bis) nahi dezu ematia?
Zentzua galdurikan aurkitzen zerade
bestela behintzat horla (Bis) ariko ez zinake.
Gezur ta abar zabiltza Bautista, tranpian
zu bezain gezurtirik (Bis) ez da probintzian.
Zure berri dakite inguruko denak
ibiltzen dituzula (Bis) gauza besterenak.
---
Bautista Bazterretxe, chico espabilado,
ahí se marcha habiéndome robado el eje del carro.
Las vas a pasar moradas si no me devuelves el eje el carro.
No sólo el eje sino también la hoz y la rastra los tengo míos,
sin necesitar los de nadie; tengo guadaña, colodra, navaja
y además un arado afilado, comprado en la feria.
Mi pareja de bueyes tiene cencerros colgados del cuello
a modo de collar; además el yugo y los frontales,
comprados con buenas onzas de oro.
Dices tener lo suficiente,
pero a mí me has robado el eje del carro.
Si no me lo devuelves inmediatamente lo pagarás bien caro.
La cabezonería lleva consigo su desgracia.
¿Cómo quieres que te dé lo que no tengo?
Has debido de perder el sentido pues, de lo contrario, no te comportarías así.
Bautista, tramposo, siempre con mentiras,
no hay otro más falso que tú en toda la provincia.
Todos los del entorno te conocen y saben bien cómo usas las cosas del prójimo.
--
Baustista Bazterrexte, a crooked boy,
there he goes stealing my wagon's axel.
Your really are going to get into big trouble
if you do not return to me,the axel of my wagon.
But not only an axel, and also the sickle and the rake
are mine, not needing anyone else's tools.
A scythe, belt holder for the stone and a penknife
is what I have, including a sharpen plough,
bought in the fair.
My pair of oxen have cowbells hanging from their necks
just like necklaces; and the yoke and the frontals
that cost me my great ounces of gold.
Enough you say to have, but still you have robbed me
the wagon's axel.
Return it to me immediately! If not? You will regret it!
The pig headedness takes one to disgrace.
How in the heck do you want me
to give you what I do not have?
You must have lost your common sense
´cause not, you wouldn't act this way.
Bautista, cheater!!! always telling lies,
you are the best two-face person in the whole county.
Everyone here knows you well
on how you use others people's tools.