ame no nioi ni magire iki o kirashita (sono shisen no saki)
kanata no niji o tsukamitakute hashitta (itsuka todoku noka)
ikutsumo no irotachi (kasanari) tokeai (hitotsu ni)
haamonii totsuzen ni umareru
kimi to (boku no) fushigi na uta ga (sore ga)
tooku hibiki hashi o kakeru nosa
tadoritsuita kono basho kara bokura no niji o ameta nara
sore wa kitto daredemo nai takusan no hikari hanatsu yo
namae no nai iro ga tsukuru hate nai guradeeshon
sore wa bokura no koto sa
ima itami o osorezu tobira o akeyou
wakaki hi ni sasagu
ao ya midori ni hikaru yukisaki o mita (sono mabushisa ni)
fuan wa zutto kono poketto ni kakushita (oka o koeru made)
akiramenai kokoro to (kokoro ga ) tsutawari (shunkan)
tsunagaru sore wha ansanburu
kimi to (boku no) fushigi na uta ga (sore ga)
kyoumei suru kitto niji mitaku
sora no mukou ano sukoa de takaraka ni narasu yo merodi
sore wa kitto daredemo nai takusan no oto ni michiteku
namae no nai iro datte sa arinomama de ii yo
sore wa bokura o shimesu moyou o f**uzatsu ni suru darou
"yami no naka mitsukete yo"
"hora kimi zutto zutto soko ni ita"
"doko nimo ne majirezu ni"
"boku nara kitto kimi sukueru yo"
"sono te hora sashinobete"
"ima kara zutto tooi sekai eto
tobitatteyukou oide yo"
ikutsu mo (irotachi) kasanari (tokeai)
haamonii totsuzen ni umareru
kimi to (boku no) fushigi na uta ga (sore ga)
tooku hibiki hashi o kakeru no sa sore o shinjireba
tadoritsuita kono basho kara bokura no niji o ameta nara
tatoe sore wa maboroshi demo shunkan kokoro kasaneta
namae no nai iro ga tsukuru hate nai guradeeshon
sore wa bokura no koto sa
ima itami o osorezu tobira o akeyou
omoide tsumugi furikaeru nara
wakaki hi ni sasagu
============================================
Perdidos en el aroma de la lluvia, nos habíamos quedado sin aliento (y nuestras miradas fijadas adelante),
Corriendo tras ese arco iris en la distancia. (¿Lo alcanzaremos nunca?)
Una miríada de colores (se superponen), mezclándose juntos (volviéndose uno):
¡Dando a luz a una armonía en un instante!
Esta canción (esa es), hecha por ti (y por mí),
Resuena a lo lejos, ¡creando un puente para que crucemos!
Si podemos lograr tejer nuestro propio arco iris en este lugar que hemos alcanzado,
Una plétora de luz, sin pertenecer a nadie, ¡emanará libre!
Una gradación sin fin es elaborada por un color innominado -
¡Somos nosotros!
Vamos - abramos la puerta, sin temer nunca el dolor,
¡Y dediquémonos a estos días jóvenes!
Miré más allá del azul y el verde resplandecientes (y en esa brillantez),
Llevaba escondida mi incertidumbre en el bolsillo (hasta que pasé esa colina).
Un corazón persistente (y otro) entran en contacto (y en un instante),
Se conectan, ¡formando un conjunto musical!
Esta canción (esa es), hecha por ti (y por mí),
¡Resuena como los colores de un arco iris!
Usando esa partitura, una melodía es tocada sonoramente a través del cielo,
Donde muchos sonidos, perteneciendo a nadie, ¡se ven realizados!
Incluso ese color innominado ya está bien de la forma que es;
¡Hará probablemente nuestro patrón aún más complejo!
"¡Encuéntrame en la oscuridad!"
"Sabes, ¡has estado allí todo este tiempo!"
"¡He logrado no mezclarme con nada hasta ahora!"
"¡Pero sé que puedo salvarte!"
"¡Tiéndeme tu mando!"
"Partamos en un viaje,
Hacia un mundo lejano - ¡ven aquí!"
Una miríada de colores (se superponen), mezclándose juntos (volviéndose uno):
¡Dando a luz a una armonía en un instante!
Esta canción (esa es), hecha por ti (y por mí),
Resuena a lo lejos, creando un puente para que crucemos - ¡sólo tenemos que creer!
Si podemos lograr tejer nuestro propio arco iris en este lugar que hemos alcanzado,
Aunque sea solo una ilusión, ¡nuestros corazones se volverán uno en ese instante!
Una gradación sin fin es elaborada por un color innominado -
¡Somos nosotros!
Vamos - abramos la puerta, sin temer nunca el dolor...
Hilemos nuevos recuerdos, y cuando miremos atrás,
¡Los dedicaremos a nuestros días jóvenes!
kanata no niji o tsukamitakute hashitta (itsuka todoku noka)
ikutsumo no irotachi (kasanari) tokeai (hitotsu ni)
haamonii totsuzen ni umareru
kimi to (boku no) fushigi na uta ga (sore ga)
tooku hibiki hashi o kakeru nosa
tadoritsuita kono basho kara bokura no niji o ameta nara
sore wa kitto daredemo nai takusan no hikari hanatsu yo
namae no nai iro ga tsukuru hate nai guradeeshon
sore wa bokura no koto sa
ima itami o osorezu tobira o akeyou
wakaki hi ni sasagu
ao ya midori ni hikaru yukisaki o mita (sono mabushisa ni)
fuan wa zutto kono poketto ni kakushita (oka o koeru made)
akiramenai kokoro to (kokoro ga ) tsutawari (shunkan)
tsunagaru sore wha ansanburu
kimi to (boku no) fushigi na uta ga (sore ga)
kyoumei suru kitto niji mitaku
sora no mukou ano sukoa de takaraka ni narasu yo merodi
sore wa kitto daredemo nai takusan no oto ni michiteku
namae no nai iro datte sa arinomama de ii yo
sore wa bokura o shimesu moyou o f**uzatsu ni suru darou
"yami no naka mitsukete yo"
"hora kimi zutto zutto soko ni ita"
"doko nimo ne majirezu ni"
"boku nara kitto kimi sukueru yo"
"sono te hora sashinobete"
"ima kara zutto tooi sekai eto
tobitatteyukou oide yo"
ikutsu mo (irotachi) kasanari (tokeai)
haamonii totsuzen ni umareru
kimi to (boku no) fushigi na uta ga (sore ga)
tooku hibiki hashi o kakeru no sa sore o shinjireba
tadoritsuita kono basho kara bokura no niji o ameta nara
tatoe sore wa maboroshi demo shunkan kokoro kasaneta
namae no nai iro ga tsukuru hate nai guradeeshon
sore wa bokura no koto sa
ima itami o osorezu tobira o akeyou
omoide tsumugi furikaeru nara
wakaki hi ni sasagu
============================================
Perdidos en el aroma de la lluvia, nos habíamos quedado sin aliento (y nuestras miradas fijadas adelante),
Corriendo tras ese arco iris en la distancia. (¿Lo alcanzaremos nunca?)
Una miríada de colores (se superponen), mezclándose juntos (volviéndose uno):
¡Dando a luz a una armonía en un instante!
Esta canción (esa es), hecha por ti (y por mí),
Resuena a lo lejos, ¡creando un puente para que crucemos!
Si podemos lograr tejer nuestro propio arco iris en este lugar que hemos alcanzado,
Una plétora de luz, sin pertenecer a nadie, ¡emanará libre!
Una gradación sin fin es elaborada por un color innominado -
¡Somos nosotros!
Vamos - abramos la puerta, sin temer nunca el dolor,
¡Y dediquémonos a estos días jóvenes!
Miré más allá del azul y el verde resplandecientes (y en esa brillantez),
Llevaba escondida mi incertidumbre en el bolsillo (hasta que pasé esa colina).
Un corazón persistente (y otro) entran en contacto (y en un instante),
Se conectan, ¡formando un conjunto musical!
Esta canción (esa es), hecha por ti (y por mí),
¡Resuena como los colores de un arco iris!
Usando esa partitura, una melodía es tocada sonoramente a través del cielo,
Donde muchos sonidos, perteneciendo a nadie, ¡se ven realizados!
Incluso ese color innominado ya está bien de la forma que es;
¡Hará probablemente nuestro patrón aún más complejo!
"¡Encuéntrame en la oscuridad!"
"Sabes, ¡has estado allí todo este tiempo!"
"¡He logrado no mezclarme con nada hasta ahora!"
"¡Pero sé que puedo salvarte!"
"¡Tiéndeme tu mando!"
"Partamos en un viaje,
Hacia un mundo lejano - ¡ven aquí!"
Una miríada de colores (se superponen), mezclándose juntos (volviéndose uno):
¡Dando a luz a una armonía en un instante!
Esta canción (esa es), hecha por ti (y por mí),
Resuena a lo lejos, creando un puente para que crucemos - ¡sólo tenemos que creer!
Si podemos lograr tejer nuestro propio arco iris en este lugar que hemos alcanzado,
Aunque sea solo una ilusión, ¡nuestros corazones se volverán uno en ese instante!
Una gradación sin fin es elaborada por un color innominado -
¡Somos nosotros!
Vamos - abramos la puerta, sin temer nunca el dolor...
Hilemos nuevos recuerdos, y cuando miremos atrás,
¡Los dedicaremos a nuestros días jóvenes!