.

Byrd Lyrics

He loves me like a child
(彼はわたしを愛してくれた まるでこどもみたいに)
Nobody nears us to see or hear
(誰からも見られることなく、聞かれることもない)
You say we are movin'
(あなたは"僕たちは旅をしてるんだ"といったわ)
His words relax me
(彼の言葉を聞くとわたしは安心したの)
When I am restless in a storm,
(やむことのない嵐の中にいるとき)
He protects me
(彼はわたしを守ってくれた)
I breathe your air
(あなたの息を吸い)
I breathe deeply your love
(あなたの愛を胸の奥まで吸い込んだ)

Your love takes me away from reality
(愛がわたしを現実から遠い世界につれていく)
Sitting in the maps,
(地図の前に座って)
Let's go on a voyage around the world
(世界を巡る旅に漕ぎ出しましょう)
Control me  Don't leave me
(わたしを導いて おいていかないでね)

Our boat drifts away the sea of dreams
(わたしたちの船は夢の海にぽつりと浮かんでいる)
I remember those times when I was lonely
(そんなとき わたしはひとりぼっちだったことを思い出す)
felt like I didn't want to be just sitting out in rain
(まるで雨のなかでひとり取り残されたみたい)
A lack of oxygen from my love
(愛が足りなくて 息がくるしい)
makes a hole in me
(心にあなが空きそうよ)

Rows of my tracks
(歩んできた道のりが)
Bearing down on me
(わたしにのしかかってくる)
Our time eats our love
(時間が私たちの愛をむさぼる)
I'm alive
(でも わたしは生きてる)
If all the dreams come true,I seem so far away
(もし願いが叶うなら 遠いところへ行きたい)
Our cheeks nearly touch
(私たちの頬は触れそうで)
Kick back and relax
(はねかえっては緩む)
Let's go on a voyage around the world
(さぁ 世界を巡る旅に漕ぎ出しましょう)

Our boat drifts away the sea of dreams
(わたしたちの船は 夢という海にぽつりと浮かんでる)
Happy together, come rain come shine
(二人でいれば幸せよ 雨が降っても、太陽が輝いても)
Even if I am someone else walking down
(もしもわたしが ただの通りすがりだったとしても)
a strange street, I must surely love you
(あなたを思う気持ちに 変わりはありはしない)
I prize the feeling that cannot tell the words
(言葉にできないこの気持ちを誇りに思う)
I've got time for you forever
(いつまでもずっと あなたと一緒よ)

Little darlin', keep me warm
(かわいいあなた わたしをあたためて)
As time by, they change everything
(時とともに全てがかわっていく)
round and round
(ぐるぐるまわりながら)
The stars at night fade into morning time
(夜空の星が朝靄にとけていったら)
So I'd better live my life
(わたしはわたしの人生に帰ろう)

Little darlin', keep me warm
(かわいいあなた わたしをあたためて)
when we will find pinkmoon floating on the sea
(海の上に浮かぶ桃色の月をみつけた時)
round and round
(それはぐるぐるまわってた)
Your kissin' lights me up
(あなたのキスがわたしを照らし出し)
Your smilin' lights me up
(あなたのほほえみがわたしを照らし出す)
Speaking with the pinkmoon only you can see
(あなただけに見える桃色の月とおしゃべりしたのよ)

Happy together, come rain come shine
(二人でいれば幸せよ 雨の日でも 晴れの日でも )
Poor soul's not strong to gain, you know?
(弱い心ではなにも獲られないでしょ?)
Sometime I'm worrying days and nights
(時々、寝ても覚めても思い悩むことがあるの)
I never forgive myself for your love, you know?
(わたしは決して あなたの愛から自分を解き放つことはないわ)
I've got time for you forever
(いつまでもずっと あなたと一緒よ)

Little darlin', keep me warm
(かわいいあなた わたしをあたためて)
As time by, they change everything
(時が全てを変えていってしまう)
round and round
(ぐるぐる ぐるぐる...)
The stars at night fade into morning time
(夜空の星が朝靄にとけたら)
So I'd better live my life
(わたしは自分の人生に帰ろう)

and try to be so strong
(強くなってみるよ)

Little darlin', keep me warm
(かわいいあなた わたしをあたためて)
when we will find pinkmoon floating on the sea
(海に浮かぶ桃色の月を見つけた時)
round and round
(それはぐるぐるまわってた)
I guess you are runnin' through my time
(あなたがわたしの時間をすりぬけてくのを思い描くの)
I've got time for you forever.
(それでもわたしは ずっとあなたと一緒なの)

「Happy together,」ってところ。
"幸せだった"のかそれとも"幸せなの"なのか。
はたまた"一緒に幸せになろう"なのか。
うーん、よくはわかんないんだけど、結局 "live my life"
と唄っているので、その人はきっと彼女の記憶の中にいる人なんだろう。

世界に二人だけで浮かんでた船。
ぐるぐるまわってたピンク・ムーン。
夜と朝が繋がる時間。
そして最後にふっと「強くならなきゃ」と呟く彼女。
時と共に角がとれて、丸くなっていく思い出の欠片。
それはいつもわたしの中にあって、これからも決して消えることはない。
彼女はまだ歩き始めたばかり。
Report lyrics