மாமலையேறி வரும் தென்னால்
புதுமனவாளன் தென்னால்
பள்ளிமேடையே தொட்டுத் தாலோடி
குரிசில் தொழுது வரும்போல்
வரவேர்ப்பினு மலயல்க்கரா
மனசம்மதம் சொரியும்
ஆரோமலே
ஸ்வஸ்தி ஸ்வஸ்தி சுமுஹூர்த்தம்
சுமங்கலி பவா மணவாட்டி
ஸ்யம ராத்ரி தன் அரமனையில்
மாறி நில்க்கையோ தாரகமே
புலரிமஞ்சிலே கதிரொலியால்
அகலே நில்க்கயோ வின்மஞ்சே
சாஞ்சு நில்க்குமா சிலையில் நீ
சிஞ்சிலம் கூவும் பூங்குயிலே
மஞ்சிராதிலே மலரொழியே
தேடியேதியோ பூந்தெந்நெல்
ஸ்வஸ்தி ஸ்வஸ்தி சுமுஹூர்த்தம்
சுமங்கலி பவா மணவாட்டி
ஆரோமலே
கடலினே கரயோடினியும்
பாடான் சிநேகமுண்டோ
மெழுகுதிரிகளாய் உருகான் இனியும்
ப்ரணயம் மனசிலுண்டோ
ஆரோமலே
ஸ்வஸ்தி ஸ்வஸ்தி சுமுஹூர்த்தம்
சுமங்கலி பவா மணவாட்டி
ஸ்யம ராத்ரி தன் அரமனையில்
மாறி நில்க்கையோ தாரகமே
புலரிமஞ்சிலே கதிரொலியால்
அகலே நில்க்கயோ வின்மஞ்சே
சாஞ்சு நில்க்குமா சிலையில் நீ
சிஞ்சிலம் கூவும் பூங்குயிலே
மஞ்சிராதிலே மலரொழியே
தேடியேதியோ பூந்தெந்நெல்
ஸ்வஸ்தி ஸ்வஸ்தி சுமுஹூர்த்தம்
சுமங்கலி பவா மணவாட்டி
-------------
Aaromae Song with its meaning ::
Mamalayeri Varum Thennal
(A breeze, which blows in through the mountains.)
Puthu Manavalan Thennal, ...
( A breeze, which is decked up like a bridegroom)
Palli Medayae Thottu Thalodi Kurushil Thozhuthu Varumbol,
(When it arrives after worshipping the cross at the altar..)
Varavelpinu MalayalaKara Manasammatham Choriyum,
( This land of Kerala will grant permission for a warm welcome )
Aaromalae, Aaromalae, Aaromalae, Aaromalae....
(O Beloved....O Beloved...O Beloved.....O Beloved...)
Swasthi Swasthi Su Muhurtham,
( This is a very auspicious occasion )
Sumungali Bhava, Manavatti
(O Bride, may you be blessed with a long wedded life)
Swasthi Swasthi Su Muhurtham,
( This is a very auspicious occasion )
Sumungali Bhava Manavatti
(O Bride..,May you be blessed with a long wedded life)
Shyama Rathri Than Aramanayil,
( In the inner sanctum of the dark night )
Mari Nilkayo Tharakame,
(O Star..why are you keeping away ? )
Pulari Manjillae Kathiroliyay,
(Like a ray of light in the morning mist,)
Akalae Nilkayo Penmaname,
( Are you standing afar, my lady ? )
Chanju Nilkuma Chillayil Nee, Chila Chilambiyo Poonkuyilae
(On the bough which is bent, O cuckoo bird, did you sing sweetly ? )
Manchiragile, Marayoliyae Thediyathiyo Poorangal
(Did the festivities come in search of the everlasting flame in the earthern lamp ?)
Swasthi Swasthi Su Muhurtham,
(This is a very auspicious occasion )
Sumungali Bhava Manavatti
(O Bride..,May you be blessed with a long wedded life)
Aaromalae... Aaromalae....
(O Beloved....O Beloved....)
Kadalinae, Karayodiniyum Padan Sneham Undo ?
(Does the sea still possess the love to serenade the shore ?)
Mezhukuthurikalayi Urukan Iniyum Pranayam Manasil Undo ?
(Is there still love in the mind..to be melted like candle wax ?)
Aaromalae.. Aaromalaeee.. Aaromalaee
(O Beloved....O Beloved...O Beloved.....O Beloved...)
Aaromalae.. Ohh.. Ho ! - (O Beloved....)
புதுமனவாளன் தென்னால்
பள்ளிமேடையே தொட்டுத் தாலோடி
குரிசில் தொழுது வரும்போல்
வரவேர்ப்பினு மலயல்க்கரா
மனசம்மதம் சொரியும்
ஆரோமலே
ஸ்வஸ்தி ஸ்வஸ்தி சுமுஹூர்த்தம்
சுமங்கலி பவா மணவாட்டி
ஸ்யம ராத்ரி தன் அரமனையில்
மாறி நில்க்கையோ தாரகமே
புலரிமஞ்சிலே கதிரொலியால்
அகலே நில்க்கயோ வின்மஞ்சே
சாஞ்சு நில்க்குமா சிலையில் நீ
சிஞ்சிலம் கூவும் பூங்குயிலே
மஞ்சிராதிலே மலரொழியே
தேடியேதியோ பூந்தெந்நெல்
ஸ்வஸ்தி ஸ்வஸ்தி சுமுஹூர்த்தம்
சுமங்கலி பவா மணவாட்டி
ஆரோமலே
கடலினே கரயோடினியும்
பாடான் சிநேகமுண்டோ
மெழுகுதிரிகளாய் உருகான் இனியும்
ப்ரணயம் மனசிலுண்டோ
ஆரோமலே
ஸ்வஸ்தி ஸ்வஸ்தி சுமுஹூர்த்தம்
சுமங்கலி பவா மணவாட்டி
ஸ்யம ராத்ரி தன் அரமனையில்
மாறி நில்க்கையோ தாரகமே
புலரிமஞ்சிலே கதிரொலியால்
அகலே நில்க்கயோ வின்மஞ்சே
சாஞ்சு நில்க்குமா சிலையில் நீ
சிஞ்சிலம் கூவும் பூங்குயிலே
மஞ்சிராதிலே மலரொழியே
தேடியேதியோ பூந்தெந்நெல்
ஸ்வஸ்தி ஸ்வஸ்தி சுமுஹூர்த்தம்
சுமங்கலி பவா மணவாட்டி
-------------
Aaromae Song with its meaning ::
Mamalayeri Varum Thennal
(A breeze, which blows in through the mountains.)
Puthu Manavalan Thennal, ...
( A breeze, which is decked up like a bridegroom)
Palli Medayae Thottu Thalodi Kurushil Thozhuthu Varumbol,
(When it arrives after worshipping the cross at the altar..)
Varavelpinu MalayalaKara Manasammatham Choriyum,
( This land of Kerala will grant permission for a warm welcome )
Aaromalae, Aaromalae, Aaromalae, Aaromalae....
(O Beloved....O Beloved...O Beloved.....O Beloved...)
Swasthi Swasthi Su Muhurtham,
( This is a very auspicious occasion )
Sumungali Bhava, Manavatti
(O Bride, may you be blessed with a long wedded life)
Swasthi Swasthi Su Muhurtham,
( This is a very auspicious occasion )
Sumungali Bhava Manavatti
(O Bride..,May you be blessed with a long wedded life)
Shyama Rathri Than Aramanayil,
( In the inner sanctum of the dark night )
Mari Nilkayo Tharakame,
(O Star..why are you keeping away ? )
Pulari Manjillae Kathiroliyay,
(Like a ray of light in the morning mist,)
Akalae Nilkayo Penmaname,
( Are you standing afar, my lady ? )
Chanju Nilkuma Chillayil Nee, Chila Chilambiyo Poonkuyilae
(On the bough which is bent, O cuckoo bird, did you sing sweetly ? )
Manchiragile, Marayoliyae Thediyathiyo Poorangal
(Did the festivities come in search of the everlasting flame in the earthern lamp ?)
Swasthi Swasthi Su Muhurtham,
(This is a very auspicious occasion )
Sumungali Bhava Manavatti
(O Bride..,May you be blessed with a long wedded life)
Aaromalae... Aaromalae....
(O Beloved....O Beloved....)
Kadalinae, Karayodiniyum Padan Sneham Undo ?
(Does the sea still possess the love to serenade the shore ?)
Mezhukuthurikalayi Urukan Iniyum Pranayam Manasil Undo ?
(Is there still love in the mind..to be melted like candle wax ?)
Aaromalae.. Aaromalaeee.. Aaromalaee
(O Beloved....O Beloved...O Beloved.....O Beloved...)
Aaromalae.. Ohh.. Ho ! - (O Beloved....)