作詞: 浜崎あゆみ 作曲: D.A.I.
今年もひとつ季節が巡って
想い出はまた遠くなった
曖昧だった夢と現実の
境界線は濃くなった
それでもいつか君に話した
夢に噓はひとつもなかった
La La-i
今日がとても楽しいと
明日もきっと楽しくて
そんな日々が続いてく
そう思っていたあの頃
繰り返していく毎日に少し
物足りなさを感じながら
不自然な時代のせいだよと
先回りして諦めていた
La La-i
今日がとても悲しくて
明日もしも泣いていても
そんな日々もあったねと
笑える日が來るだろう
幾度巡り巡りゆく
限りある季節の中に
僕らは今生きていて
そして何を見つけるだろう
English:
This year, another season has passed.
Memories have become faded.
The border between my vague dream and
reality has become blurred.
Even so, the dream I once told you of
had not a single lie in it.
La La-i
Today was fun,
and tomorrow will surely be fun as well.
"These days will continue forever,"
or so I thought at the time.
Throughout the endless days I felt
as if something was missing.
I blamed it on these unnatural times,
and just gave up.
La La-i
Today was very sad,
and even if I cry tomorrow,
someday the time will come that I can laugh
and remember the time we had together.
How much time must pass by,
in this finite existence of ours?
We'll live in the now,
and what will we find?
Japanese:
kotoshi mo hitotsu kisetsu ga megutte
omoide wa mata tooku natta
aimai datta yume to genjitsu no
kyoukaisen wa koku natta
soredemo itsu ka kimi ni hanashita
yume ni uso wa hitotsu mo nakatta
La La-i
kyou ga totemo tanoshii to
asu mo kitto tanoshikute
sonna hibi ga tsudzuite'ku
sou omotte ita ano koro
kurikaeshite'ku mainichi ni sukoshi
monotarinasa o kanjinagara
fushizen na jidai no sei da yo to
sakimawari s**** akiramete ita
La La-i
kyou ga totemo kanashikute
asu moshi mo naite ite mo
sonna hibi ga atta ne to
waraeru hi ga kuru darou
ikudo meguri meguri yuku
kagiri aru toki no naka ni
bokura wa ima ikite ite
soshite nani o mitsukeru darou
今年もひとつ季節が巡って
想い出はまた遠くなった
曖昧だった夢と現実の
境界線は濃くなった
それでもいつか君に話した
夢に噓はひとつもなかった
La La-i
今日がとても楽しいと
明日もきっと楽しくて
そんな日々が続いてく
そう思っていたあの頃
繰り返していく毎日に少し
物足りなさを感じながら
不自然な時代のせいだよと
先回りして諦めていた
La La-i
今日がとても悲しくて
明日もしも泣いていても
そんな日々もあったねと
笑える日が來るだろう
幾度巡り巡りゆく
限りある季節の中に
僕らは今生きていて
そして何を見つけるだろう
English:
This year, another season has passed.
Memories have become faded.
The border between my vague dream and
reality has become blurred.
Even so, the dream I once told you of
had not a single lie in it.
La La-i
Today was fun,
and tomorrow will surely be fun as well.
"These days will continue forever,"
or so I thought at the time.
Throughout the endless days I felt
as if something was missing.
I blamed it on these unnatural times,
and just gave up.
La La-i
Today was very sad,
and even if I cry tomorrow,
someday the time will come that I can laugh
and remember the time we had together.
How much time must pass by,
in this finite existence of ours?
We'll live in the now,
and what will we find?
Japanese:
kotoshi mo hitotsu kisetsu ga megutte
omoide wa mata tooku natta
aimai datta yume to genjitsu no
kyoukaisen wa koku natta
soredemo itsu ka kimi ni hanashita
yume ni uso wa hitotsu mo nakatta
La La-i
kyou ga totemo tanoshii to
asu mo kitto tanoshikute
sonna hibi ga tsudzuite'ku
sou omotte ita ano koro
kurikaeshite'ku mainichi ni sukoshi
monotarinasa o kanjinagara
fushizen na jidai no sei da yo to
sakimawari s**** akiramete ita
La La-i
kyou ga totemo kanashikute
asu moshi mo naite ite mo
sonna hibi ga atta ne to
waraeru hi ga kuru darou
ikudo meguri meguri yuku
kagiri aru toki no naka ni
bokura wa ima ikite ite
soshite nani o mitsukeru darou