Yami wo saku shiroi koe
Kimi ga haku kotoba wa
Itetsuku omoi de mune wo sasu kokoro ga
Tomedonai ao sa no ikisaki wa
Yume kara sameta you na gensai(ima)
Kizu dake fusai demo afureru omoi wa
Kimi ga iu RIARU toka
Kotoba dewa yasui sa
Yume no nai bokura no ikisaki wa
Yume kara sameta you na genzai(ima)
Koko de mukidashite hashiru yuu
Ibitsu na reeru jou wo korogaru you ni
Doko made? Kimi wa iu
Sore sura kiete nakunatte shimau made
Ikitai Ikitai
Aa, haruka tooku
Wakemonaku tada tsudzuku shousou
Mukidashite hashiru yuu
Ibitsu na reeru jou wo korogaru you ni
Hibi ni hisomu yuutsu
Sore sura kiete nakunatte shimau made
Ikitai Ikitai
闇を裂く白い声
君が吐く言葉は
凍てつく想いで胸を刺す心が
止めどない青さの行き先は
夢から醒めたような 現在(いま)
傷だけ塞いでも溢れる想いは
君が言う「リアル」とか
言葉では易いさ
夢のない僕らの行き先は
夢から醒めたような 現在
此処で
剥き出しで走る夕
歪なレール上を転がるように
「何処まで?」君は言う
それすら消えて無くなってしまうまで
行きたい...
嗚呼、遥か遠く
訳もなくただ続く焦燥
剥き出しで走る夕
歪なレール上を転がるように
日々に潜む憂鬱
それすら消えて無くなってしまうまで
生きたい...
[ENGLISH]
The words you spit out with your white voice
Rip apart the darkness
And those icy memories pierce right through my heart
The destination of the endless blueness,
Just like waking from a dream, is right now
Even if my wounds stand in the way of my overflowing memories
Like what you called "real"
It's so much easier with words
And me, without any dreams, my destination
Just like waking from a dream, is right now
And here
In my nakedness, I'm running through the evening
Like rolling my way down the warped rails
"How far are we going?" you say
Until even they disappear completely
I want to keep going
Ah, Far, far away
Not even having a reason, just continuing impatiently
In my nakedness, I'm running through the evening
Like rolling my way down the warped rails
The depression hidden in every day
Until even that disappears completely
Kimi ga haku kotoba wa
Itetsuku omoi de mune wo sasu kokoro ga
Tomedonai ao sa no ikisaki wa
Yume kara sameta you na gensai(ima)
Kizu dake fusai demo afureru omoi wa
Kimi ga iu RIARU toka
Kotoba dewa yasui sa
Yume no nai bokura no ikisaki wa
Yume kara sameta you na genzai(ima)
Koko de mukidashite hashiru yuu
Ibitsu na reeru jou wo korogaru you ni
Doko made? Kimi wa iu
Sore sura kiete nakunatte shimau made
Ikitai Ikitai
Aa, haruka tooku
Wakemonaku tada tsudzuku shousou
Mukidashite hashiru yuu
Ibitsu na reeru jou wo korogaru you ni
Hibi ni hisomu yuutsu
Sore sura kiete nakunatte shimau made
Ikitai Ikitai
闇を裂く白い声
君が吐く言葉は
凍てつく想いで胸を刺す心が
止めどない青さの行き先は
夢から醒めたような 現在(いま)
傷だけ塞いでも溢れる想いは
君が言う「リアル」とか
言葉では易いさ
夢のない僕らの行き先は
夢から醒めたような 現在
此処で
剥き出しで走る夕
歪なレール上を転がるように
「何処まで?」君は言う
それすら消えて無くなってしまうまで
行きたい...
嗚呼、遥か遠く
訳もなくただ続く焦燥
剥き出しで走る夕
歪なレール上を転がるように
日々に潜む憂鬱
それすら消えて無くなってしまうまで
生きたい...
[ENGLISH]
The words you spit out with your white voice
Rip apart the darkness
And those icy memories pierce right through my heart
The destination of the endless blueness,
Just like waking from a dream, is right now
Even if my wounds stand in the way of my overflowing memories
Like what you called "real"
It's so much easier with words
And me, without any dreams, my destination
Just like waking from a dream, is right now
And here
In my nakedness, I'm running through the evening
Like rolling my way down the warped rails
"How far are we going?" you say
Until even they disappear completely
I want to keep going
Ah, Far, far away
Not even having a reason, just continuing impatiently
In my nakedness, I'm running through the evening
Like rolling my way down the warped rails
The depression hidden in every day
Until even that disappears completely