Dans un sommeil que charmait ton image
Je rêvais le bonheur, ardent mirage;
Tes yeux étaient plus doux, ta voix pure et sonore
Tu rayonnais comme un ciel éclairé par l'aurore;
Tu m'appelais, et je quittais la terre
Pour m'enfuir avec toi vers la lumière;
Les cieux pour nous entr'ouvraient leurs nues;
Splendeurs inconnues, lueurs divines entrevues...
Hélas, hélas, triste réveil des songes !
Je t'apelle, ô nuit, rends-moi tes mensonges;
Reviens, reviens radieuse
Reviens, ô nuit mystérieuse
------------------------------
En un sueño de tu imagen hechizada
soñaba con felicidad, espejismo apasionado,
tus ojos eran suaves, tu voz pura y sonora,
brillabas como el cielo encendido por el alba;
Me llamaste y fue como abandone la tierra
para escapar juntos hacia una luz lejana
y los cielos abrieron sus nubes a nosotros,
esplendores desconocidos, destellos divinos vislumbrados,
¡Ay! ¡Ay! ¡El triste despertar del sueño!
te llamo, ¡Oh! noche, devuélveme tus mentiras,
regresa, regresa radiante,
vuelve, ¡Oh! noche misteriosa.
Je rêvais le bonheur, ardent mirage;
Tes yeux étaient plus doux, ta voix pure et sonore
Tu rayonnais comme un ciel éclairé par l'aurore;
Tu m'appelais, et je quittais la terre
Pour m'enfuir avec toi vers la lumière;
Les cieux pour nous entr'ouvraient leurs nues;
Splendeurs inconnues, lueurs divines entrevues...
Hélas, hélas, triste réveil des songes !
Je t'apelle, ô nuit, rends-moi tes mensonges;
Reviens, reviens radieuse
Reviens, ô nuit mystérieuse
------------------------------
En un sueño de tu imagen hechizada
soñaba con felicidad, espejismo apasionado,
tus ojos eran suaves, tu voz pura y sonora,
brillabas como el cielo encendido por el alba;
Me llamaste y fue como abandone la tierra
para escapar juntos hacia una luz lejana
y los cielos abrieron sus nubes a nosotros,
esplendores desconocidos, destellos divinos vislumbrados,
¡Ay! ¡Ay! ¡El triste despertar del sueño!
te llamo, ¡Oh! noche, devuélveme tus mentiras,
regresa, regresa radiante,
vuelve, ¡Oh! noche misteriosa.