Ayane - Tada Nagaruru Mama ni
Romaji Lyrics
mou dare no koe mo nai ikidomari no tabiji ha
katakoto ni zetsubou wo kurikaeshi kikaseta
nokosareta joukei ni mirai wo kasanararezu
owari wo erabu imi wo kako ga terashitekureru
tasogareteyuku kono sora no subete ga itoshii noni
ikiru imi sae miushinau sasayakana yoroboki mo naku..
michibata ni saita inochi mo mabushisa ga nijimu ashita mo
ima ha tada utsuro ni samayou dake sora sae mo hitei wo suru
chichi haha ga warai te wo furu mekuru meku hibi no kakera ga
zankokuna shiuchi de azawaraeba oto mo naku kuzureochiru
tada nagaruru mama ni
ushinau mono ga nai to hito ha tsuyoku nareru to
itsuka dokoka de kiita maru de kyogen no katari
azayaka sugiru omoide ha tashika ni koko ni aru
sore ha itsushika maboroshi he to haguruma ga ochita shunkan...
kurayami ni sashiboerareta mayoi wo sono te ni azuketa
kawasareta kotoba no
hitotsu hitotsu ryoute kara ochitenigeta
kanashimni no kazu ni makenai
yorokobi no kazu wo sagashita
egaki kake no keshiki ha kuroku nurare
KYANBASU ha mou iranai
tada nagaruru mama ni
michibata ni saita inochi mo mabushisa ga nijimu ashita mo
ima ha tada utsuro ni samayou dake sora sae mo hitei wo suru
chichi haha ga warai te wo furu mekuru meku hibi no kakera ga
zankokuna shiuchi de azawaraeba oto mo naku kuzureochiru
tada nagaruru mama ni
English Translation
This dead end journey without anyone
time and time again made me listen to despair with it's baby voice.
Left behind in this spectacle, the future cannot advance.
The past shines on my meaning of choosing the end.
Although everything in the dusk sky is dear to me,
I even lose sight of the meaning of my life, there's not even a speck of happiness...
The life flourishing on the road side, and even the future losing it's radiance,
simply wander about in the void. They also deny the existence of the sky.
As mother and father wave their hand and the blinding pieces of my days
cruelly sneer at me...everything silently crumbles to pieces.
I simply continue to drift about...
"If no one has anyone to lose people become strong..."
I heard that somewhere...it's sounds like such a fairy tail lie.
I'm sure I have clear memories,
but those will just become illusions once my gears of fate shatter.
I was led to reach out for the darkness. Entrusted to my wandering hands
were the words once said to me,
they spill and disappear from my hands one by one.
But in order to not lose to the number of my sadness,
I search for the number of my happiness.
The scenery I drew for me gets dyed black...
I don't need this canvas anymore.
I simply continue to drift about...
The life flourishing on the road side, and even the future losing it's radiance,
simply wander about in the void. They also deny the existence of the sky.
As mother and father wave their hand and the blinding pieces of my days
cruelly sneer at me...everything silently crumbles to pieces.
I simply continue to drift about...
Romaji Lyrics
mou dare no koe mo nai ikidomari no tabiji ha
katakoto ni zetsubou wo kurikaeshi kikaseta
nokosareta joukei ni mirai wo kasanararezu
owari wo erabu imi wo kako ga terashitekureru
tasogareteyuku kono sora no subete ga itoshii noni
ikiru imi sae miushinau sasayakana yoroboki mo naku..
michibata ni saita inochi mo mabushisa ga nijimu ashita mo
ima ha tada utsuro ni samayou dake sora sae mo hitei wo suru
chichi haha ga warai te wo furu mekuru meku hibi no kakera ga
zankokuna shiuchi de azawaraeba oto mo naku kuzureochiru
tada nagaruru mama ni
ushinau mono ga nai to hito ha tsuyoku nareru to
itsuka dokoka de kiita maru de kyogen no katari
azayaka sugiru omoide ha tashika ni koko ni aru
sore ha itsushika maboroshi he to haguruma ga ochita shunkan...
kurayami ni sashiboerareta mayoi wo sono te ni azuketa
kawasareta kotoba no
hitotsu hitotsu ryoute kara ochitenigeta
kanashimni no kazu ni makenai
yorokobi no kazu wo sagashita
egaki kake no keshiki ha kuroku nurare
KYANBASU ha mou iranai
tada nagaruru mama ni
michibata ni saita inochi mo mabushisa ga nijimu ashita mo
ima ha tada utsuro ni samayou dake sora sae mo hitei wo suru
chichi haha ga warai te wo furu mekuru meku hibi no kakera ga
zankokuna shiuchi de azawaraeba oto mo naku kuzureochiru
tada nagaruru mama ni
English Translation
This dead end journey without anyone
time and time again made me listen to despair with it's baby voice.
Left behind in this spectacle, the future cannot advance.
The past shines on my meaning of choosing the end.
Although everything in the dusk sky is dear to me,
I even lose sight of the meaning of my life, there's not even a speck of happiness...
The life flourishing on the road side, and even the future losing it's radiance,
simply wander about in the void. They also deny the existence of the sky.
As mother and father wave their hand and the blinding pieces of my days
cruelly sneer at me...everything silently crumbles to pieces.
I simply continue to drift about...
"If no one has anyone to lose people become strong..."
I heard that somewhere...it's sounds like such a fairy tail lie.
I'm sure I have clear memories,
but those will just become illusions once my gears of fate shatter.
I was led to reach out for the darkness. Entrusted to my wandering hands
were the words once said to me,
they spill and disappear from my hands one by one.
But in order to not lose to the number of my sadness,
I search for the number of my happiness.
The scenery I drew for me gets dyed black...
I don't need this canvas anymore.
I simply continue to drift about...
The life flourishing on the road side, and even the future losing it's radiance,
simply wander about in the void. They also deny the existence of the sky.
As mother and father wave their hand and the blinding pieces of my days
cruelly sneer at me...everything silently crumbles to pieces.
I simply continue to drift about...