Itsumo no you ni zenryoku shissou A to Z
Hashirinuketeku nayandarisuru sa
Shichiten battou itsuka joushousureba ii
Zecchou asahi noboru ano umi no mukou gawa ni
Nani ga arun darou koukou to hikaru taiyou no aru houkou Sukoshi zutsu ikou
Wakatta you na wakaranu you na
Tamatta mama no QUESTION no kazu
Hitotsu dake ieru koto ga aru bokura sore hodokashikoku wa nai kamo ne
Kagayaku kibou ni mukau hazu da DOA wo akete mita chuucho naku
Soko ni aru monotachi yumemitarishite
Nani ga ochiteta betsu ni nani mo nai but I never treat you bad Nankai koronda?
Daijoubu bokutachi wa
Tashika ni ima Ashita ni sa Yubisashitenda
Itsumo no you ni zenryoku shissou A to Z
Hashirinukeruze Kekkou nayandarisuru sa
Shichiten battou
Dan dan joushousureba ii
Zecchou Asahi noboru ano oka no mukou gawa ni
Nani ga aru ka wakaran ga arukou
Koukou to hikaru taiyou no aru houkou
Sukoshi zutsu sukoshi zutsu yume wo
Yes I'm gonna treat you right
I never treat you bad Nankai koronda?
Daijoubu bokutachi wa
Tashika ni ima
Ashita ni sa
Yubisashitenda
Smile! Come back to you, friends (x7)
Fight it out!(*8)
--------------------------------------------------------
ENGLISH TRANSLATION:
We'll sprint with all of our strength.
A to Z.
We'll run through.
We'll worry. We'll wither in agony.
We can rise someday to the peak.
We don't know what's on the other side of the sea where the morning sun rises, but let's walk there.
Just like this, little by little, we will go in the direction of the shining sun.
The number of questions I might understand,
I might not understand, keep piling up.
There's just one thing I can say:
I think we might not be that wise.
We should go towards our sparkling hopes.
We opened up the door without ever hesitating.
Maybe dreaming about the things that were there.
There was something fallen on the ground there--maybe nothing at all, BUT
I never treat you "bad". How many times have you fallen?
It's all right. Now we'll surely point towards tomorrow.
We'll sprint with all of our strength.
A to Z.
We'll run through.
We'll worry. We'll wither in agony.
We can rise someday to the peak.
We don't know what's on the other side of the hill
where the morning sun rises, but let's walk there.
Just like this, we will go in the direction of the shining sun.
Little by little, little by little to our dreams.
Yes I'm gonna treat you "right".
I never treat you "bad". How many times have you fallen?
It's all right. Now we'll surely point towards tomorrow.
Smile! Come back to you, friends. (x7)
Fight it out!(x8)
--------------------------------------------------------
KANJI:
いつもの様に全力疾走 A to Z
走り抜けてく 悩んだりするさ
七転八倒 いつか上昇すればいい
絶頂 朝陽昇るあの海の向こう側に
何があるんだろう
煌々と光る太陽のある方向
少しずつ行こう
分かった様な 分からぬ様な
溜まったままのクエスチョンの数
ひとつだけ言えることがある
僕らそれ程賢くはないかもね
輝く希望に向かう筈だ
ドアを開けてみた躊躇なく
そこにあるもの達を夢見たりして
何か落ちてた別に何もない but
I never treat you "bad"
何回転んだ?
大丈夫僕たちは 確かに今 明日にさ
指差してんだ
いつもの様に全力疾走 A to Z
走り抜けるぜ 結構悩んだりするさ
七転八倒 だんだん上昇すればいい
絶頂 朝陽昇るあの丘の向こう側に
何があるか分からんが歩こう
煌々と光る太陽のある方向
少しずつ少しずつ夢を
Yes I'm gonna treat you"right"
I never treat you "bad"
何回転んだ?
大丈夫僕たちは 確かに今 明日にさ
指差してんだ
Smile! Come back to you,friends (x7)
Fight it out! (x8)
Hashirinuketeku nayandarisuru sa
Shichiten battou itsuka joushousureba ii
Zecchou asahi noboru ano umi no mukou gawa ni
Nani ga arun darou koukou to hikaru taiyou no aru houkou Sukoshi zutsu ikou
Wakatta you na wakaranu you na
Tamatta mama no QUESTION no kazu
Hitotsu dake ieru koto ga aru bokura sore hodokashikoku wa nai kamo ne
Kagayaku kibou ni mukau hazu da DOA wo akete mita chuucho naku
Soko ni aru monotachi yumemitarishite
Nani ga ochiteta betsu ni nani mo nai but I never treat you bad Nankai koronda?
Daijoubu bokutachi wa
Tashika ni ima Ashita ni sa Yubisashitenda
Itsumo no you ni zenryoku shissou A to Z
Hashirinukeruze Kekkou nayandarisuru sa
Shichiten battou
Dan dan joushousureba ii
Zecchou Asahi noboru ano oka no mukou gawa ni
Nani ga aru ka wakaran ga arukou
Koukou to hikaru taiyou no aru houkou
Sukoshi zutsu sukoshi zutsu yume wo
Yes I'm gonna treat you right
I never treat you bad Nankai koronda?
Daijoubu bokutachi wa
Tashika ni ima
Ashita ni sa
Yubisashitenda
Smile! Come back to you, friends (x7)
Fight it out!(*8)
--------------------------------------------------------
ENGLISH TRANSLATION:
We'll sprint with all of our strength.
A to Z.
We'll run through.
We'll worry. We'll wither in agony.
We can rise someday to the peak.
We don't know what's on the other side of the sea where the morning sun rises, but let's walk there.
Just like this, little by little, we will go in the direction of the shining sun.
The number of questions I might understand,
I might not understand, keep piling up.
There's just one thing I can say:
I think we might not be that wise.
We should go towards our sparkling hopes.
We opened up the door without ever hesitating.
Maybe dreaming about the things that were there.
There was something fallen on the ground there--maybe nothing at all, BUT
I never treat you "bad". How many times have you fallen?
It's all right. Now we'll surely point towards tomorrow.
We'll sprint with all of our strength.
A to Z.
We'll run through.
We'll worry. We'll wither in agony.
We can rise someday to the peak.
We don't know what's on the other side of the hill
where the morning sun rises, but let's walk there.
Just like this, we will go in the direction of the shining sun.
Little by little, little by little to our dreams.
Yes I'm gonna treat you "right".
I never treat you "bad". How many times have you fallen?
It's all right. Now we'll surely point towards tomorrow.
Smile! Come back to you, friends. (x7)
Fight it out!(x8)
--------------------------------------------------------
KANJI:
いつもの様に全力疾走 A to Z
走り抜けてく 悩んだりするさ
七転八倒 いつか上昇すればいい
絶頂 朝陽昇るあの海の向こう側に
何があるんだろう
煌々と光る太陽のある方向
少しずつ行こう
分かった様な 分からぬ様な
溜まったままのクエスチョンの数
ひとつだけ言えることがある
僕らそれ程賢くはないかもね
輝く希望に向かう筈だ
ドアを開けてみた躊躇なく
そこにあるもの達を夢見たりして
何か落ちてた別に何もない but
I never treat you "bad"
何回転んだ?
大丈夫僕たちは 確かに今 明日にさ
指差してんだ
いつもの様に全力疾走 A to Z
走り抜けるぜ 結構悩んだりするさ
七転八倒 だんだん上昇すればいい
絶頂 朝陽昇るあの丘の向こう側に
何があるか分からんが歩こう
煌々と光る太陽のある方向
少しずつ少しずつ夢を
Yes I'm gonna treat you"right"
I never treat you "bad"
何回転んだ?
大丈夫僕たちは 確かに今 明日にさ
指差してんだ
Smile! Come back to you,friends (x7)
Fight it out! (x8)