Con su permiso quiero cantarles
(With your permission I want to sing to you)
Aquí un corrido sin tristeza ni maldad
(Here a ballad without sadness or malice)
Con pluma firme muy fronterizo
(With pen held firmly, very frontierlike)
Sin miedo nos forjo nuevo pensar
(Without fear he forged for us a new way of thinking)
En Brownsville tejas mil nueve y quince
(In Brownsville Texas Nineteen hundred fifteen)
Américo Paredes fue a empezar
(Américo Paredes began)
Su Vida y los quince años
( His life and at fifteen years)
Sus ojos vieron cosas que hay
(His eyes saw things that have)
Que recontar
(To be recounted)
(Chorus)
Con Su pluma en su mano
(With his pen in his hand)
Corazonde fiel chicano
(Heart of true chicano)
Mexico-americano
(Mexican American)
Muchos cuentos fue a cambiar
(Many tales he changed)
Con su pluma en su mano
(With his pen in his hand)
Con paciencia y sin temor
(with patience and without fear)
Escribio muchas verdades
(He wrote many truths)
Y respeto nos gano
(And won respect for us)
Se fue la guerra viajo el mundo
(He went to the war traveled the world)
Después se continuó a educar
(Later he continued his education)
En Austin Tejas poco nerviosos
(In Austin Texas a little verous)
Se pusieron los de la universidad
(Those at the university became)
Palabras justas bien presentadas
(Words of justice well presented)
Aparecieron y así fue a llegar
(Appeared and that's how he became)
Doctorado y decorado
(Doctorated and decorated)
Que hasta México lo fue a honrar
(That even Mexico was to honor him)
Tantas canciones me ha enseñado
(So many songs he has taught me)
Por ser musico poeta y locutor
(By being muscician poet and radio announcer)
Yo gaurdaré siempre un tesoro
(I'll always guard a treasure
Las historias de ese amable profesor
(The stories of that friendly professor)
Un gran maestro no se retira
(A great teacher does't retire)
Y es por eso que aquí les vengo a dar
(And that's why I'm here to bring you)
Este corrido porque yo he sido
(This ballad because I've been)
También alumna de Don Américo
(Also a student of Don Américo)
(With your permission I want to sing to you)
Aquí un corrido sin tristeza ni maldad
(Here a ballad without sadness or malice)
Con pluma firme muy fronterizo
(With pen held firmly, very frontierlike)
Sin miedo nos forjo nuevo pensar
(Without fear he forged for us a new way of thinking)
En Brownsville tejas mil nueve y quince
(In Brownsville Texas Nineteen hundred fifteen)
Américo Paredes fue a empezar
(Américo Paredes began)
Su Vida y los quince años
( His life and at fifteen years)
Sus ojos vieron cosas que hay
(His eyes saw things that have)
Que recontar
(To be recounted)
(Chorus)
Con Su pluma en su mano
(With his pen in his hand)
Corazonde fiel chicano
(Heart of true chicano)
Mexico-americano
(Mexican American)
Muchos cuentos fue a cambiar
(Many tales he changed)
Con su pluma en su mano
(With his pen in his hand)
Con paciencia y sin temor
(with patience and without fear)
Escribio muchas verdades
(He wrote many truths)
Y respeto nos gano
(And won respect for us)
Se fue la guerra viajo el mundo
(He went to the war traveled the world)
Después se continuó a educar
(Later he continued his education)
En Austin Tejas poco nerviosos
(In Austin Texas a little verous)
Se pusieron los de la universidad
(Those at the university became)
Palabras justas bien presentadas
(Words of justice well presented)
Aparecieron y así fue a llegar
(Appeared and that's how he became)
Doctorado y decorado
(Doctorated and decorated)
Que hasta México lo fue a honrar
(That even Mexico was to honor him)
Tantas canciones me ha enseñado
(So many songs he has taught me)
Por ser musico poeta y locutor
(By being muscician poet and radio announcer)
Yo gaurdaré siempre un tesoro
(I'll always guard a treasure
Las historias de ese amable profesor
(The stories of that friendly professor)
Un gran maestro no se retira
(A great teacher does't retire)
Y es por eso que aquí les vengo a dar
(And that's why I'm here to bring you)
Este corrido porque yo he sido
(This ballad because I've been)
También alumna de Don Américo
(Also a student of Don Américo)