kawaita egao de (hitori ga suki da.) to
itsutteta kokoro ni kagi kakete
doredake itakatta doredake sabishi katta
doredake naki kuzurete itanda
tsumetai amefuru hirusagari no umi de
tsubuyaku kokoro no kagi hazushi
dakedo sono koe ha nami ni nomi komarete
doko ka he nagasarete shimatta
aa ano toki o tagai ga sunao ninarete itanara
mada futari asayaka ni onaji keshiki ni somatteta?
kanau nara mou ichido maniawa naito shiri nagara
kono koe wo kono koe wo todoketai
aa kono me ni shikkari to kimi wo utsushi dashite itanara
mada futari asayaka ni onaji keshiki ni somatteta?
kanau nara mou ichido maniawa naito shiri nagara
kono koe wo kono koe wo todoketai todokanai
kimi dake ni todoketai todoita no?
___________________________________________________
渇いた笑顔で「一人が好きだ。」と
言ってた 心に鍵かけて
どれだけ痛かった どれだけ淋しかった
どれだけ泣き崩れていたんだ
冷たい雨降る 昼下がりの海で
呟く 心の鍵外し
だけどその声は 波に飲み込まれて
どこかへ流されてしまった
あぁ あの時 お互いが 素直になれていたなら
まだ二人 鮮やかに 同じ景色に染まってた?
叶うなら もう一度 間に合わないと知りながら
この声を この声を 届けたい
あぁ この目に しっかりと 君を映し出していたなら
まだ二人 鮮やかに 同じ景色に染まってた?
叶うなら もう一度 間に合わないと知りながら
この声を この声を 届けたい 届かない
君だけに 届けたい 届いたの?
_________________________________
With a thirsty smile, "I like being alone."
I'd say, locking up my heart,
It hurt so much, I was so lonely,
I'd break down crying so often,
Cold rain falls, whispering on the early afternoon sea,
I take the lock off my heart,
But that voice was swallowed up by the waves,
swept away somewhere,
Ah, that time if we'd been able to be honest with each other
Would the two of us still be clearly affected by the same scenery?
If it'd come true, one more time, though I know it won't make it,
I want to send out this voice, this voice
Ah, if you were steadily reflected in these eyes
Would the two of us still be clearly affected by the same scenery?
If it'd come true, one more time, though I know it won't make it,
I want to send out this voice, this voice, but it doesn't reach,
I only want to send it out to you, Did it reach?
itsutteta kokoro ni kagi kakete
doredake itakatta doredake sabishi katta
doredake naki kuzurete itanda
tsumetai amefuru hirusagari no umi de
tsubuyaku kokoro no kagi hazushi
dakedo sono koe ha nami ni nomi komarete
doko ka he nagasarete shimatta
aa ano toki o tagai ga sunao ninarete itanara
mada futari asayaka ni onaji keshiki ni somatteta?
kanau nara mou ichido maniawa naito shiri nagara
kono koe wo kono koe wo todoketai
aa kono me ni shikkari to kimi wo utsushi dashite itanara
mada futari asayaka ni onaji keshiki ni somatteta?
kanau nara mou ichido maniawa naito shiri nagara
kono koe wo kono koe wo todoketai todokanai
kimi dake ni todoketai todoita no?
___________________________________________________
渇いた笑顔で「一人が好きだ。」と
言ってた 心に鍵かけて
どれだけ痛かった どれだけ淋しかった
どれだけ泣き崩れていたんだ
冷たい雨降る 昼下がりの海で
呟く 心の鍵外し
だけどその声は 波に飲み込まれて
どこかへ流されてしまった
あぁ あの時 お互いが 素直になれていたなら
まだ二人 鮮やかに 同じ景色に染まってた?
叶うなら もう一度 間に合わないと知りながら
この声を この声を 届けたい
あぁ この目に しっかりと 君を映し出していたなら
まだ二人 鮮やかに 同じ景色に染まってた?
叶うなら もう一度 間に合わないと知りながら
この声を この声を 届けたい 届かない
君だけに 届けたい 届いたの?
_________________________________
With a thirsty smile, "I like being alone."
I'd say, locking up my heart,
It hurt so much, I was so lonely,
I'd break down crying so often,
Cold rain falls, whispering on the early afternoon sea,
I take the lock off my heart,
But that voice was swallowed up by the waves,
swept away somewhere,
Ah, that time if we'd been able to be honest with each other
Would the two of us still be clearly affected by the same scenery?
If it'd come true, one more time, though I know it won't make it,
I want to send out this voice, this voice
Ah, if you were steadily reflected in these eyes
Would the two of us still be clearly affected by the same scenery?
If it'd come true, one more time, though I know it won't make it,
I want to send out this voice, this voice, but it doesn't reach,
I only want to send it out to you, Did it reach?