Am Bàrd Deireannach
(C. Macdonald / R. Macdonald)
'Se pàipear-naidheachd là an-diugh
A dh'inns dhomh mu do chuairt
Air cuan deireannach a' ghràidh
'f**ail na Caraidh moch Di-Màirt
Air an t-slighe tha nas àirde
Na drochaid òb Cheann a' Bhàigh
'S tu chuireadh fonn ri gach smuain
Earrann ri gach cuan
Briathran ri gach cuairt
Am bàrd, am maraiche còir
Seòladh gu to ghlòir
Air a' gheòla oirdhearc le do sheòrs'
Seasaidh gach eithear taobh ri taobh
Aig acarsaid a tuath
Thig mucan mara tron an t-sàile
'S ged thig soillse 's gràs dhuinn fhathast
Dh'falbh là a' bhàird
Gun nì air talamh ghabhas d-àite
Tha grian eile ag èirigh
Air baile truagh fuar
Tha sinn a' caoidh ginealach nan naoimh
'S a' ghrian a dh'falbh leibh
Gu bith ùr
Am bàrd, am bàrd deireannach
Am bàrd, am bàrd deireannach
The Last Bard / Translation
It was today's newspaper
That brought me news of your journey
On that last ocean of love
Leaving the Caraidh on a Tuesday morning
Your route now much higher
Than the bridge at the Bayhead inlet
You who would put a melody to every thought
A verse for each ocean
Words for every journey
The bard, the kind-hearted mariner
Sailing to your glory
On the magnificent ship with your people
The boats will stand side by side
In the north harbour
The whales will keep coming through the brine
And although light and grace will still surround us
The day of the bard is gone
And there's not a thing in the world to take your place
Another sun is rising
On a poor, cold village
And we lament the generation of saints
And the sun you took with you
To a new existence
(C. Macdonald / R. Macdonald)
'Se pàipear-naidheachd là an-diugh
A dh'inns dhomh mu do chuairt
Air cuan deireannach a' ghràidh
'f**ail na Caraidh moch Di-Màirt
Air an t-slighe tha nas àirde
Na drochaid òb Cheann a' Bhàigh
'S tu chuireadh fonn ri gach smuain
Earrann ri gach cuan
Briathran ri gach cuairt
Am bàrd, am maraiche còir
Seòladh gu to ghlòir
Air a' gheòla oirdhearc le do sheòrs'
Seasaidh gach eithear taobh ri taobh
Aig acarsaid a tuath
Thig mucan mara tron an t-sàile
'S ged thig soillse 's gràs dhuinn fhathast
Dh'falbh là a' bhàird
Gun nì air talamh ghabhas d-àite
Tha grian eile ag èirigh
Air baile truagh fuar
Tha sinn a' caoidh ginealach nan naoimh
'S a' ghrian a dh'falbh leibh
Gu bith ùr
Am bàrd, am bàrd deireannach
Am bàrd, am bàrd deireannach
The Last Bard / Translation
It was today's newspaper
That brought me news of your journey
On that last ocean of love
Leaving the Caraidh on a Tuesday morning
Your route now much higher
Than the bridge at the Bayhead inlet
You who would put a melody to every thought
A verse for each ocean
Words for every journey
The bard, the kind-hearted mariner
Sailing to your glory
On the magnificent ship with your people
The boats will stand side by side
In the north harbour
The whales will keep coming through the brine
And although light and grace will still surround us
The day of the bard is gone
And there's not a thing in the world to take your place
Another sun is rising
On a poor, cold village
And we lament the generation of saints
And the sun you took with you
To a new existence