Dein Haus hat keine Mauern mehr,
Your house has no walls anymore
Du lebst darin allein.
You live alone in it
Wer zu dir geht und eintritt, der
Who comes to you and enters (the house)
Wird stets ein Fremder sein.
Will always be a foreigner
Kein Tisch lädt ein zu froher Frist,
No tables invites to stay
Kein weiches Bett zur Rast,
No cottony bed (invites) to rest
In deinen leeren Zimmern ist
In your empty room
Einzig der Wind zu Gast.
The only guest is the wind
Du kannst nicht seinem Bann entfliehn,
You can't escape its spell
Du hörst ihm schweigend zu,
You listen to it silently
Geheime Stimmen füllen ihn
Secret voices fill it
Und die verstehst nur du.
And only you understand them
Dann schweift dein Blick zum Garten raus,
Then your look rambles to the garden outside
Aus dem du gingst verfrüht,
Which you left too early
Als ahntest du, daß er vorm Haus
As if you anticipated that it would
Noch immer für dich blüht.
Still bloom for you outside the house
Your house has no walls anymore
Du lebst darin allein.
You live alone in it
Wer zu dir geht und eintritt, der
Who comes to you and enters (the house)
Wird stets ein Fremder sein.
Will always be a foreigner
Kein Tisch lädt ein zu froher Frist,
No tables invites to stay
Kein weiches Bett zur Rast,
No cottony bed (invites) to rest
In deinen leeren Zimmern ist
In your empty room
Einzig der Wind zu Gast.
The only guest is the wind
Du kannst nicht seinem Bann entfliehn,
You can't escape its spell
Du hörst ihm schweigend zu,
You listen to it silently
Geheime Stimmen füllen ihn
Secret voices fill it
Und die verstehst nur du.
And only you understand them
Dann schweift dein Blick zum Garten raus,
Then your look rambles to the garden outside
Aus dem du gingst verfrüht,
Which you left too early
Als ahntest du, daß er vorm Haus
As if you anticipated that it would
Noch immer für dich blüht.
Still bloom for you outside the house