O feminea forma, O soror Sapientie,
quam gloriosa es
quoniam fortissima vita in te surrexit
quam mors nunquam suffocabit.
(St. Hildegard of Bingen)
Oh maledetti! Oh grande indignazione!
(St. Umiltà of Faenza, great 14th
Century Italian mystic.)
Fuge, fuge speluncam
antiqui perditoris et veniens veni in palatium regis.
St. Hildegard of Bingen
...car plus est adjoustee foy au mal de tant
comme le bien y est plus auttentique...
(From The Quarrel of the Rose,
Christine de Pizan)
Translation:
O feminine form, O sister of Wisdom
How glorious you are
for in you has arisen the mightiest life
that death will never stifle.
(St. Hildegard of Bingen)
O cursed ones! O great indignation!
(St. Umiltà of Faenza, great 14th
Century Italian mystic.)
Flee, flee the cave of the ancient destroyer
and come, coming into the palace of the
king.
(St. Hildegard of Bingen)
...evil is rendered more believable by
putting it together with good to make it
more respectable...
(From The Quarrel of the Rose,
Christine de Pizan)
quam gloriosa es
quoniam fortissima vita in te surrexit
quam mors nunquam suffocabit.
(St. Hildegard of Bingen)
Oh maledetti! Oh grande indignazione!
(St. Umiltà of Faenza, great 14th
Century Italian mystic.)
Fuge, fuge speluncam
antiqui perditoris et veniens veni in palatium regis.
St. Hildegard of Bingen
...car plus est adjoustee foy au mal de tant
comme le bien y est plus auttentique...
(From The Quarrel of the Rose,
Christine de Pizan)
Translation:
O feminine form, O sister of Wisdom
How glorious you are
for in you has arisen the mightiest life
that death will never stifle.
(St. Hildegard of Bingen)
O cursed ones! O great indignation!
(St. Umiltà of Faenza, great 14th
Century Italian mystic.)
Flee, flee the cave of the ancient destroyer
and come, coming into the palace of the
king.
(St. Hildegard of Bingen)
...evil is rendered more believable by
putting it together with good to make it
more respectable...
(From The Quarrel of the Rose,
Christine de Pizan)