Saishuu densha ni noru.
Tsumetai shanai wa shiroi hikari ni mitasarenagara,
Yukkuri to ugokidashite iku.
Garasu no mukougawa ni
Sakki kimi to ita machi no akari ga chiisaku naru yo.
Kaketa tsuki dake oikaketeru.
Kuroi sora wo boku wo nosete, zutto hashiritsuzukete iku-----.
Hanaretemo, tookutemo, subete kimi ni mukatte iku.
Tsugihagi no inori demo, hitotsuhitotsu kanau you ni.
Nanihitotsu mayowazu ni kimi ga nemutte itara ii.
Nantonaku, ureshikute,
Odokenagara boku wa chiisaku te wo furu yo.
Kippu wo nigirishimete kimi no koto wo omou.
Eki ni tsuku tabi hitokage mo kie,
Boku dake ga hitori nokotteru.
Kishimu oto de, sukoshi dake mune ga kurushikute,
Kaeri ni kureta ame ga nigai ya.
Kaketa tsuki no kakera mitai da.
Mado ni tanoshisou na hibi ga, zutto nagaretsuzukete iku-----.
Hanaretemo, tookutemo, subete kimi ni mukatte iku.
Hokorobita negai demo, hitotsuhitotsu todoku you ni.
Nanihitotsu obiezu ni, kimi ga nemutte itara ii.
Mezametara, kimi ga suki na subete de,
Sekai ga kawatte iru kara.
Kaketa tsuki no uragawa de hora, utau koe ga kimi made todoita?
Saishuu densha wa mou,
Yoru no hajikko ni
Tadoritsuku.
Tadoritsuku.
* * * * *
Tomé el último tren del día.
El interior del frío vagón era inundado por una blanca luz
Lentamente comenzó a moverse.
Al otro lado del cristal de la ventana
Las luces del pueblo al que fuimos se hacen cada vez más pequeñas.
Sólo la astillada luna continúa tras de mí.
Continúa corriendo bajo este oscuro cielo dentro de mí...
Aunque deje ir tu mano, no importa la distancia, siempre me dirijo hacia ti.
Para que todas aquellas plegarias, se c**plan una a una.
Sólo quiero que duermas sin ningún tipo de dudas.
Y me siento un poco más feliz.
Así que muevo graciosamente mis manos.
Cojo el boleto del tren mientras pienso en ti.
Cada vez que se detiene en una estación las personas desaparecen,
y me voy quedando solo.
Un pequeño crujir provoca un dolor en mi corazón.
Y el dulce que me diste, se ha vuelto un poco amargo.
Parece un fragmento de luna.
Los días que parecían felices continúan fluyendo más allá de la ventana...
Aunque deje ir tu mano, no importa la distancia, siempre me dirijo hacia ti.
Para que todas aquellas plegarias, se c**plan una a una.
Sólo quiero que duermas sin ningún tipo de dudas.
Cuando despiertes, el mundo será diferente
Como fruto de todo tu amor.
¿Alcanzas a oír la voz que canta tras esa astillada luna?
El último tren ya...
ha alcanzado el borde de noche
el borde de noche...
Tsumetai shanai wa shiroi hikari ni mitasarenagara,
Yukkuri to ugokidashite iku.
Garasu no mukougawa ni
Sakki kimi to ita machi no akari ga chiisaku naru yo.
Kaketa tsuki dake oikaketeru.
Kuroi sora wo boku wo nosete, zutto hashiritsuzukete iku-----.
Hanaretemo, tookutemo, subete kimi ni mukatte iku.
Tsugihagi no inori demo, hitotsuhitotsu kanau you ni.
Nanihitotsu mayowazu ni kimi ga nemutte itara ii.
Nantonaku, ureshikute,
Odokenagara boku wa chiisaku te wo furu yo.
Kippu wo nigirishimete kimi no koto wo omou.
Eki ni tsuku tabi hitokage mo kie,
Boku dake ga hitori nokotteru.
Kishimu oto de, sukoshi dake mune ga kurushikute,
Kaeri ni kureta ame ga nigai ya.
Kaketa tsuki no kakera mitai da.
Mado ni tanoshisou na hibi ga, zutto nagaretsuzukete iku-----.
Hanaretemo, tookutemo, subete kimi ni mukatte iku.
Hokorobita negai demo, hitotsuhitotsu todoku you ni.
Nanihitotsu obiezu ni, kimi ga nemutte itara ii.
Mezametara, kimi ga suki na subete de,
Sekai ga kawatte iru kara.
Kaketa tsuki no uragawa de hora, utau koe ga kimi made todoita?
Saishuu densha wa mou,
Yoru no hajikko ni
Tadoritsuku.
Tadoritsuku.
* * * * *
Tomé el último tren del día.
El interior del frío vagón era inundado por una blanca luz
Lentamente comenzó a moverse.
Al otro lado del cristal de la ventana
Las luces del pueblo al que fuimos se hacen cada vez más pequeñas.
Sólo la astillada luna continúa tras de mí.
Continúa corriendo bajo este oscuro cielo dentro de mí...
Aunque deje ir tu mano, no importa la distancia, siempre me dirijo hacia ti.
Para que todas aquellas plegarias, se c**plan una a una.
Sólo quiero que duermas sin ningún tipo de dudas.
Y me siento un poco más feliz.
Así que muevo graciosamente mis manos.
Cojo el boleto del tren mientras pienso en ti.
Cada vez que se detiene en una estación las personas desaparecen,
y me voy quedando solo.
Un pequeño crujir provoca un dolor en mi corazón.
Y el dulce que me diste, se ha vuelto un poco amargo.
Parece un fragmento de luna.
Los días que parecían felices continúan fluyendo más allá de la ventana...
Aunque deje ir tu mano, no importa la distancia, siempre me dirijo hacia ti.
Para que todas aquellas plegarias, se c**plan una a una.
Sólo quiero que duermas sin ningún tipo de dudas.
Cuando despiertes, el mundo será diferente
Como fruto de todo tu amor.
¿Alcanzas a oír la voz que canta tras esa astillada luna?
El último tren ya...
ha alcanzado el borde de noche
el borde de noche...