LA PLAZA PÚBLICA
Al fondo, a la derecha, hay una iglesia;
a la izquierda está la taberna y la casa de Mamma Lucia.
Es la mañana de Pascua.
Las campanas de la iglesia están sonando.
Se levanta el telón.
En un principio, el escenario está vacío; después,
algunos aldeanos y campesinos empiezan a entrar en la plaza.
DONNE
Gli aranci olezzano
sui verdi margini,
cantan le allodole
tra i mirti in fior;
tempo è si mormori
da ognuno il tenero
canto che i palpiti
raddoppia al cor.
UOMINI
In mezzo al campo
tra le spiche d'oro
giunge il rumore
delle vostre spole,
noi stanchi
riposando dal lavoro
o voi pensiamo,
o belle, occhi-di-sole.
O belle, occhi-di-sole,
a voi corriamo,
come vola l'augello
al suo richiamo.
DONNE
Cessin le rustiche opre;
la Vergine serena
allietasi del Salvator;
tempo è si mormori
da ognuno il tenero
canto che i palpiti
raddoppia al cor.
UOMINI
In mezzo al campo, ecc.
DONNE
Gli aranci olezzano, ecc.
MUJERES
Los naranjos perfuman
los verdes márgenes,
cantan las alondras
entre los mirtos floridos;
es el tiempo de cantar
cada uno las tiernas canciones
que hacen que el corazón
palpite con fuerza.
HOMBRES
En medio de los campos
de espigas doradas
se oye el murmullo
de vuestra lanzadera;
nosotros, cansados,
reposando del trabajo,
pensamos en vosotras,
oh bellas de ojos de sol.
Oh bellas de ojos de sol,
a vosotras corremos,
como vuela el pájaro
a su reclamo.
MUJERES
Cese el trabajo campestre;
la serena Virgen
es reconfortada por el Salvador;
es el tiempo de cantar
cada uno las tiernas
canciones que hacen
que el corazón palpite con fuerza.
HOMBRES
En medio de los campos, etc.
MUJERES
Los naranjos perfuman, etc.
(Algunas entran en la iglesia, otros
abandonan la plaza. Mamma Lucia
sale de la taberna.)
Al fondo, a la derecha, hay una iglesia;
a la izquierda está la taberna y la casa de Mamma Lucia.
Es la mañana de Pascua.
Las campanas de la iglesia están sonando.
Se levanta el telón.
En un principio, el escenario está vacío; después,
algunos aldeanos y campesinos empiezan a entrar en la plaza.
DONNE
Gli aranci olezzano
sui verdi margini,
cantan le allodole
tra i mirti in fior;
tempo è si mormori
da ognuno il tenero
canto che i palpiti
raddoppia al cor.
UOMINI
In mezzo al campo
tra le spiche d'oro
giunge il rumore
delle vostre spole,
noi stanchi
riposando dal lavoro
o voi pensiamo,
o belle, occhi-di-sole.
O belle, occhi-di-sole,
a voi corriamo,
come vola l'augello
al suo richiamo.
DONNE
Cessin le rustiche opre;
la Vergine serena
allietasi del Salvator;
tempo è si mormori
da ognuno il tenero
canto che i palpiti
raddoppia al cor.
UOMINI
In mezzo al campo, ecc.
DONNE
Gli aranci olezzano, ecc.
MUJERES
Los naranjos perfuman
los verdes márgenes,
cantan las alondras
entre los mirtos floridos;
es el tiempo de cantar
cada uno las tiernas canciones
que hacen que el corazón
palpite con fuerza.
HOMBRES
En medio de los campos
de espigas doradas
se oye el murmullo
de vuestra lanzadera;
nosotros, cansados,
reposando del trabajo,
pensamos en vosotras,
oh bellas de ojos de sol.
Oh bellas de ojos de sol,
a vosotras corremos,
como vuela el pájaro
a su reclamo.
MUJERES
Cese el trabajo campestre;
la serena Virgen
es reconfortada por el Salvador;
es el tiempo de cantar
cada uno las tiernas
canciones que hacen
que el corazón palpite con fuerza.
HOMBRES
En medio de los campos, etc.
MUJERES
Los naranjos perfuman, etc.
(Algunas entran en la iglesia, otros
abandonan la plaza. Mamma Lucia
sale de la taberna.)