Tu voz jugaba en mi silencio:
que soy tu paz -tabla en el mar-.
Y te dejé nombrar mis cosas, y mi valor.
Mis hombros fuertes, mis brazos cortos
eran tu abrigo y ahora decís
que ya no pueden entenderte, y te dejen ir.
¿Qué idioma es?
¿Qué ruido hablás?
¿Qué es lo que tengo que decir?
Las manos no sirven para arreglar
esas cosas que no se ven.
Sticks and stones may break my bones
but words will never hurt me.
Como le explico ahora a mi cuerpo
que te abrazó sin preguntar,
cómo se habla de una risa o de un olor.
Siento en mi piel, siento en la panza
que no hubo escudo para tu voz
sólo mis huesos me hacen creer que estoy de pie.
¿Qué idioma es?
¿Qué ruido hablás?
¿Qué es lo que tengo que decir?
Las manos no sirven para arreglar
esas cosas que no se ven.
Sticks and stones may break my bones
but words will never hurt me.
Sticks and stones may break my bones
but words will never hurt me.
Say all my boy, say all my courage,
Say all my quiet, my witness too,
and now my budy steadly silent
you go away...
que soy tu paz -tabla en el mar-.
Y te dejé nombrar mis cosas, y mi valor.
Mis hombros fuertes, mis brazos cortos
eran tu abrigo y ahora decís
que ya no pueden entenderte, y te dejen ir.
¿Qué idioma es?
¿Qué ruido hablás?
¿Qué es lo que tengo que decir?
Las manos no sirven para arreglar
esas cosas que no se ven.
Sticks and stones may break my bones
but words will never hurt me.
Como le explico ahora a mi cuerpo
que te abrazó sin preguntar,
cómo se habla de una risa o de un olor.
Siento en mi piel, siento en la panza
que no hubo escudo para tu voz
sólo mis huesos me hacen creer que estoy de pie.
¿Qué idioma es?
¿Qué ruido hablás?
¿Qué es lo que tengo que decir?
Las manos no sirven para arreglar
esas cosas que no se ven.
Sticks and stones may break my bones
but words will never hurt me.
Sticks and stones may break my bones
but words will never hurt me.
Say all my boy, say all my courage,
Say all my quiet, my witness too,
and now my budy steadly silent
you go away...