Never before, at the beauty of spring;
Have I noticed the scent, of so many things
Of maple and cherry, and roses of red;
And the lingering stench, of the wandering dead
No further than nature, I wander to breathe;
The fluttering scent, of flowers and weeds
The quickening scent, of upgrading pines;
Refreshingly green, from the changing in times
'Camouflaged by grief and dissembled in sorrow; the advent of spring, in the rise of tomorrow
Shall weather its beauty and relish its pain; wandering forth in golden rain'
I heed to the singing, of birds in the sky;
Roused by the sprouting, of life that revives
I cherish this season, not lasting for long;
Where the sounding of conflict, is blended song
I heed to the crackle, of opening sprouts;
At the beauty of springtime, where flowers arise
I rest among grass, that is emerald green;
Tranquil with a healthy, abundance of spleen
Erect and majestic, of blistering crowns;
The oak trees are growing, at the rising of time
On freshly cut grass, on an emerald lawn;
I heed to the sounding, and the making of spawn
Never before, at the beauty of spring;
Have I noticed the scent, of so many things
Of lilies and daisies, and red pimpernel;
And the fluttering scent, of the fires from Hell
German Translation :
Nie zuvor, auf die Schönheit des Frühlings;
Habe ich bemerkt, der Duft, der so viele Dinge
Von Ahorn und Kirsche, und der rote Rosen;
Und die noch Gestank, der wandernden tot
Keine weiteren als die Natur, wandere ich zu atmen;
Die flatternden Duft, der Blumen und Unkräuter
Die Quickening Duft, der Modernisierung Kiefern;
Erfrischend grün, aus der sich verändernden in Zeiten
"Getarnt durch Trauer und dissembled in Trauer; das Aufkommen des Frühlings, in der Anstieg von morgen
Wetter so seine Schönheit und genießen ihren Schmerzen; Wanderschaft in goldenen Regen "
Ich beachten, um den Gesang, der Vögel in den Himmel;
Aufgestachelt von der Keime, des Lebens, belebt
Ich hege in dieser Saison, nicht dauerhaft für lange;
Wo die klingenden von Konflikten, ist Blended-Song
Ich beachten, um das Knistern, der zur Eröffnung Sprossen;
Auf die Schönheit des Frühlings, in der Blumen entstehen
Ich Rest unter Gras, das ist smaragdgrün;
Ruhige mit einer gesunden, Abundanz der Milz
Errichten und majestätischen, der Blasenbildung Kronen;
Die Eichen wachsen, auf die steigende der Zeit
Am frisch geschnittenem Gras, auf einem Rasen Smaragd;
Ich beachten, um die klingen, und die Herstellung von spawn
Nie zuvor, auf die Schönheit des Frühlings;
Habe ich bemerkt, der Duft, der so viele Dinge
Von Lilien und Gänseblümchen, und rot Pimpernel;
Und die flatternden Duft, der die Brände aus der Hölle
Have I noticed the scent, of so many things
Of maple and cherry, and roses of red;
And the lingering stench, of the wandering dead
No further than nature, I wander to breathe;
The fluttering scent, of flowers and weeds
The quickening scent, of upgrading pines;
Refreshingly green, from the changing in times
'Camouflaged by grief and dissembled in sorrow; the advent of spring, in the rise of tomorrow
Shall weather its beauty and relish its pain; wandering forth in golden rain'
I heed to the singing, of birds in the sky;
Roused by the sprouting, of life that revives
I cherish this season, not lasting for long;
Where the sounding of conflict, is blended song
I heed to the crackle, of opening sprouts;
At the beauty of springtime, where flowers arise
I rest among grass, that is emerald green;
Tranquil with a healthy, abundance of spleen
Erect and majestic, of blistering crowns;
The oak trees are growing, at the rising of time
On freshly cut grass, on an emerald lawn;
I heed to the sounding, and the making of spawn
Never before, at the beauty of spring;
Have I noticed the scent, of so many things
Of lilies and daisies, and red pimpernel;
And the fluttering scent, of the fires from Hell
German Translation :
Nie zuvor, auf die Schönheit des Frühlings;
Habe ich bemerkt, der Duft, der so viele Dinge
Von Ahorn und Kirsche, und der rote Rosen;
Und die noch Gestank, der wandernden tot
Keine weiteren als die Natur, wandere ich zu atmen;
Die flatternden Duft, der Blumen und Unkräuter
Die Quickening Duft, der Modernisierung Kiefern;
Erfrischend grün, aus der sich verändernden in Zeiten
"Getarnt durch Trauer und dissembled in Trauer; das Aufkommen des Frühlings, in der Anstieg von morgen
Wetter so seine Schönheit und genießen ihren Schmerzen; Wanderschaft in goldenen Regen "
Ich beachten, um den Gesang, der Vögel in den Himmel;
Aufgestachelt von der Keime, des Lebens, belebt
Ich hege in dieser Saison, nicht dauerhaft für lange;
Wo die klingenden von Konflikten, ist Blended-Song
Ich beachten, um das Knistern, der zur Eröffnung Sprossen;
Auf die Schönheit des Frühlings, in der Blumen entstehen
Ich Rest unter Gras, das ist smaragdgrün;
Ruhige mit einer gesunden, Abundanz der Milz
Errichten und majestätischen, der Blasenbildung Kronen;
Die Eichen wachsen, auf die steigende der Zeit
Am frisch geschnittenem Gras, auf einem Rasen Smaragd;
Ich beachten, um die klingen, und die Herstellung von spawn
Nie zuvor, auf die Schönheit des Frühlings;
Habe ich bemerkt, der Duft, der so viele Dinge
Von Lilien und Gänseblümchen, und rot Pimpernel;
Und die flatternden Duft, der die Brände aus der Hölle