Là dhomh 's mi 'm beinn a' cheathaich
(One day when I was on the misty mountain)
Sèist: Chorus (after each verse):
Far al a leò ro ho bhi ò
Hoireann is ò ho rò bhi o ho
Hi rì ho ro ho bha ò hug ò ro
'S ann agam 's a bha 'n sealladh
(I saw a wonderful sight)
Gun deach bàta Chloinn Nìll seachad
(The Clan MacNeill's ship passed by)
Mach bho dhùthaich MhicGill-Eathain
(Away from MacLean country)
Steach gu Cìosamul an aighir
(Towards joyful Kisimul)
Far am faight' a' chuirm ri gabhail
(Where the feasting takes place)
Fìon 'ga òl oidhche gu latha
(Drinking wine from night to day)
Pìobaireachd nam feadan àrd' laghach
(The piping of the tall, lovely drones)
Clàrsach bhinn ga gleusadh mar ris
(The sweet harp being tuned alongside)
Sìoda donn ga chur air na mnathan
(Russet silk being worn by the ladies)
Gill'Eòghanain mòr an gaisgeach
(Gilleonan, the great hero)
Ruairi òg an t-oighre maiseach
(Young Rory, the handsome heir)
(One day when I was on the misty mountain)
Sèist: Chorus (after each verse):
Far al a leò ro ho bhi ò
Hoireann is ò ho rò bhi o ho
Hi rì ho ro ho bha ò hug ò ro
'S ann agam 's a bha 'n sealladh
(I saw a wonderful sight)
Gun deach bàta Chloinn Nìll seachad
(The Clan MacNeill's ship passed by)
Mach bho dhùthaich MhicGill-Eathain
(Away from MacLean country)
Steach gu Cìosamul an aighir
(Towards joyful Kisimul)
Far am faight' a' chuirm ri gabhail
(Where the feasting takes place)
Fìon 'ga òl oidhche gu latha
(Drinking wine from night to day)
Pìobaireachd nam feadan àrd' laghach
(The piping of the tall, lovely drones)
Clàrsach bhinn ga gleusadh mar ris
(The sweet harp being tuned alongside)
Sìoda donn ga chur air na mnathan
(Russet silk being worn by the ladies)
Gill'Eòghanain mòr an gaisgeach
(Gilleonan, the great hero)
Ruairi òg an t-oighre maiseach
(Young Rory, the handsome heir)