Kuyan da tte atonomatsuri
mo kinô ni te wo furo u
sa tabidachi no toki wa ima
omotaku shizun da ikari wo age
congratulations!
kon mune ni takanaru fanfâre
mo shikisai kai cho (gradation)wa
mugen de no ni kamifubuki yo mae!
kakugo naki mono wa sare
ate do nai ruro no tabi
Nobody knows! kokai no matsuro
tatoe te iu to sure ba
boku wa pantomaimu dansa desu
mie mo shi ne mon wo tsukan de
ten ni mo nobo tsu ta ki ni na~tsu te
yagate fusen ga ware
hitori kanashii mezame
son'na hi de mo
horizu mio sowou
chotto matte to iwa re ta tte
dotchi iku n da to towa re ta tte
kotae wa itsumo kaze no naka! ni aru n desu tte
itsunomanika otona ni natsu te
ukkari shi te wa maho ni natsu te
ushinatsu ta takara mono sagashi ni iko u!
f**iareru yo kyo mo mitoshi no warui unabara de
min'na akusenkuto shi teru n da!
hitori ja nai zo ganbare!
kanki no uragawa de
dare ka ga naku sada mo
sore ga boku de mo
kokai wa shi nai yo
boku wa boku sa to shucho shi ta tte
boku mo boku wo yoku shira naku te
guruguru jibun no shippo wo oikake mawashi te
hyottoshitara anata no hitomi ni
itsuka deatsu ta honto no boku ga
mayoikon de ya shi nai ka na ?
tte sagashi te miru
marude f**uro no nezumi
jibun de jibun wo oikon de ta
sâ tabidachi no toki wa ima
omotaku shizun da ikari wo age
kuyan da tte atonomatsuri
mo kino ni te wo furo u
sa tabidachi no toki wa ima
kaze wo yon de deka i ho wo hare!
chotto matte to iwa re ta tte
dotchi iku n da to towa re ta tte
kotae wa itsumo kaze no naka ni
aru n deshi ta kke!?
boku mo shira nai atarashii boku wa
guruguru tabi wo shi teru
itsuka dare mo ga otona ni natsu te
chakkari shi ta otona ni natsu te
ushinatsu ta takara mono sagashi ni iko u!
--------------------------------------------------------
ENGLISH TRANSLATION:
Have you ever heard of this song?
Do you know that?
It is a new song.
Fanfare
t is the wisdom of hindsight even though you are sorrowful, so you should wave your hand to who you were yesterday
It is time to start out, so let's pull up a heavy and sunken anchor
Congratulations! Now the fanfare leaps to our hearts
Finally, the gradation infinitely drifts confetti to our brains
People who do not brace up should leave because this is an aimless wandering trip
Nobody knows the end of this voyage
Metaphorically speaking, I am a pantomime performer
I have the stomach for going up to the heaven after I grab an invisible something
Later, the balloon breaks and I wake up with alone and sorrow
Even though it is such a day, I do not give it up, and I do YOUSORO
Even though wait for a while to me,
and ask me which way I want to go
I reply, "There exists always the answer in the air" Before we know it, we are adult, and clean up my act accidentally, and then, let's look for the lost treasure
It blows great guns on the field of sea that is blind today as well
Everybody has a hard time. You are not alone. Go for it!
There is glee; there is the destiny that someone cries
Even though it is me, I do not regret anything at all
Even though I claim "I am I, eh?", I am unsure of who I am, and I chase my tail while turning around, and then I try to look for a question, I wonder if your eyes perhaps come into sight on I who have met you as a true mine
I drive in myself as if it is trapped like a rat
It is time to start out, so let's pull up a heavy and sunken anchor
It is the wisdom of hindsight even though you are sorrowful, so you should wave your hand to who you were yesterday
It is time to start out, so let's be under a big and full sail after we feel a right wind
Even though wait for a while to me,
and ask me which way I want to go
I reply, "There is always the answer in the air" Could be, in your eyes today as well, a renew I who do not know what would happen today turn around the trip
Before we know it, we are adult, and clean up my act accidentally, and then, let's look for the lost treasure
--------------------------------------------------------
KANJI:
悔んだって後の祭り もう昨日に手を振ろう
さぁ 旅立ちの時は今 重たく沈んだ碇を上げ
congratulations! 今胸に高鳴るファンファーレ!
もう色彩階調(gradation)は無限で脳に紙吹雪よ舞え!
覚悟なき者は去れ あてどない波浪の旅
Nobody knows 航海の末路
例えて言うとすれば 僕はパントマイムダンサーです
見えもしねえもんを 掴んで天にも昇った気になって
やがて風船が割れ 独り悲しい目覚め
そんな日でも 懲りずに「ヨウソロ」を。。。
ちょっと待ってと言われたって
どっち行くんだと問われたって
「答えはいつも風の中」にあるんですって
いつの間にか大人になって
うっかりして真面(まとも)になって
失った宝物さがしに行こう!
吹き荒れるよ 今日も見通しの悪い海原で
みんな悪戦苦闘してるんだ 独りじゃないぞ 頑張れ!
歓喜の裏側で 誰かが泣く運命
それが僕でも 後悔しないよ
「僕が僕さ」と主張したって
僕もボクをよく知らなくて
ぐるぐる自分のしっぽを追いかけ回して
ひょっとしたらあなたの瞳に
いつか出会った本当の僕が
迷い込んでやしないかなぁ?
って探してみる
まるで袋のねずみ 自分で自分を追い込んでた
さぁ 旅立ちの時は今 重たく沈んだ碇を上げ
悔んだって後の祭り もう昨日に手を振ろう
さぁ 旅立ちの時は今 風をよでデカイ帆をはれ!
ちょっと待ってと言われたって
どっち行くんだと問われたって
「答えはいつも風の中」にあるんでしたっけ!?
きっと今日もあなたの瞳で
僕も知らない新しい僕は
ぐるぐる旅をしてる
いつか誰もが大人になって
ちゃっかりした大人になって
失った宝物を探しに行こう!
mo kinô ni te wo furo u
sa tabidachi no toki wa ima
omotaku shizun da ikari wo age
congratulations!
kon mune ni takanaru fanfâre
mo shikisai kai cho (gradation)wa
mugen de no ni kamifubuki yo mae!
kakugo naki mono wa sare
ate do nai ruro no tabi
Nobody knows! kokai no matsuro
tatoe te iu to sure ba
boku wa pantomaimu dansa desu
mie mo shi ne mon wo tsukan de
ten ni mo nobo tsu ta ki ni na~tsu te
yagate fusen ga ware
hitori kanashii mezame
son'na hi de mo
horizu mio sowou
chotto matte to iwa re ta tte
dotchi iku n da to towa re ta tte
kotae wa itsumo kaze no naka! ni aru n desu tte
itsunomanika otona ni natsu te
ukkari shi te wa maho ni natsu te
ushinatsu ta takara mono sagashi ni iko u!
f**iareru yo kyo mo mitoshi no warui unabara de
min'na akusenkuto shi teru n da!
hitori ja nai zo ganbare!
kanki no uragawa de
dare ka ga naku sada mo
sore ga boku de mo
kokai wa shi nai yo
boku wa boku sa to shucho shi ta tte
boku mo boku wo yoku shira naku te
guruguru jibun no shippo wo oikake mawashi te
hyottoshitara anata no hitomi ni
itsuka deatsu ta honto no boku ga
mayoikon de ya shi nai ka na ?
tte sagashi te miru
marude f**uro no nezumi
jibun de jibun wo oikon de ta
sâ tabidachi no toki wa ima
omotaku shizun da ikari wo age
kuyan da tte atonomatsuri
mo kino ni te wo furo u
sa tabidachi no toki wa ima
kaze wo yon de deka i ho wo hare!
chotto matte to iwa re ta tte
dotchi iku n da to towa re ta tte
kotae wa itsumo kaze no naka ni
aru n deshi ta kke!?
boku mo shira nai atarashii boku wa
guruguru tabi wo shi teru
itsuka dare mo ga otona ni natsu te
chakkari shi ta otona ni natsu te
ushinatsu ta takara mono sagashi ni iko u!
--------------------------------------------------------
ENGLISH TRANSLATION:
Have you ever heard of this song?
Do you know that?
It is a new song.
Fanfare
t is the wisdom of hindsight even though you are sorrowful, so you should wave your hand to who you were yesterday
It is time to start out, so let's pull up a heavy and sunken anchor
Congratulations! Now the fanfare leaps to our hearts
Finally, the gradation infinitely drifts confetti to our brains
People who do not brace up should leave because this is an aimless wandering trip
Nobody knows the end of this voyage
Metaphorically speaking, I am a pantomime performer
I have the stomach for going up to the heaven after I grab an invisible something
Later, the balloon breaks and I wake up with alone and sorrow
Even though it is such a day, I do not give it up, and I do YOUSORO
Even though wait for a while to me,
and ask me which way I want to go
I reply, "There exists always the answer in the air" Before we know it, we are adult, and clean up my act accidentally, and then, let's look for the lost treasure
It blows great guns on the field of sea that is blind today as well
Everybody has a hard time. You are not alone. Go for it!
There is glee; there is the destiny that someone cries
Even though it is me, I do not regret anything at all
Even though I claim "I am I, eh?", I am unsure of who I am, and I chase my tail while turning around, and then I try to look for a question, I wonder if your eyes perhaps come into sight on I who have met you as a true mine
I drive in myself as if it is trapped like a rat
It is time to start out, so let's pull up a heavy and sunken anchor
It is the wisdom of hindsight even though you are sorrowful, so you should wave your hand to who you were yesterday
It is time to start out, so let's be under a big and full sail after we feel a right wind
Even though wait for a while to me,
and ask me which way I want to go
I reply, "There is always the answer in the air" Could be, in your eyes today as well, a renew I who do not know what would happen today turn around the trip
Before we know it, we are adult, and clean up my act accidentally, and then, let's look for the lost treasure
--------------------------------------------------------
KANJI:
悔んだって後の祭り もう昨日に手を振ろう
さぁ 旅立ちの時は今 重たく沈んだ碇を上げ
congratulations! 今胸に高鳴るファンファーレ!
もう色彩階調(gradation)は無限で脳に紙吹雪よ舞え!
覚悟なき者は去れ あてどない波浪の旅
Nobody knows 航海の末路
例えて言うとすれば 僕はパントマイムダンサーです
見えもしねえもんを 掴んで天にも昇った気になって
やがて風船が割れ 独り悲しい目覚め
そんな日でも 懲りずに「ヨウソロ」を。。。
ちょっと待ってと言われたって
どっち行くんだと問われたって
「答えはいつも風の中」にあるんですって
いつの間にか大人になって
うっかりして真面(まとも)になって
失った宝物さがしに行こう!
吹き荒れるよ 今日も見通しの悪い海原で
みんな悪戦苦闘してるんだ 独りじゃないぞ 頑張れ!
歓喜の裏側で 誰かが泣く運命
それが僕でも 後悔しないよ
「僕が僕さ」と主張したって
僕もボクをよく知らなくて
ぐるぐる自分のしっぽを追いかけ回して
ひょっとしたらあなたの瞳に
いつか出会った本当の僕が
迷い込んでやしないかなぁ?
って探してみる
まるで袋のねずみ 自分で自分を追い込んでた
さぁ 旅立ちの時は今 重たく沈んだ碇を上げ
悔んだって後の祭り もう昨日に手を振ろう
さぁ 旅立ちの時は今 風をよでデカイ帆をはれ!
ちょっと待ってと言われたって
どっち行くんだと問われたって
「答えはいつも風の中」にあるんでしたっけ!?
きっと今日もあなたの瞳で
僕も知らない新しい僕は
ぐるぐる旅をしてる
いつか誰もが大人になって
ちゃっかりした大人になって
失った宝物を探しに行こう!