Ton regard sur le soleil couchant hivernal
凝視西斜寒冬日,
Tôt ou tard, la nuit sans sommeil finira
不眠夜總會消逝。
Regrets sont des jouets dans la mer étincelante
遺憾如幻虛漣漪,
J'ose te dire que je t'aime
我大膽說:我愛你!
J'ose te dire que je t'aime
我大膽說:我愛你!
La lueur des étoiles du matin, du soir
朦朧夜晨星依稀,
La paleur sur la fa?tière changera
月暗屋脊夜色移。
touché mes cheveux emmêles sous le ciel mena?ant
天陰雨前亂髮理,
avant la pluie, je dis que je t'aime
我對你說:我愛你。
J'ose te dire que je t'aime
我大膽說:我愛你!
Je fais demi-tour juste au détour d'un chemin,
路行彎道須返回
qui fait des tours, ton image flou dans le crachin encore
雨蒙繞圈不解謎。
la lueur des étoiles du matin, du soir
朦朧夜晨星依稀,
La paleur sur la fa?tière changera
月暗屋脊夜色移。
touché mes cheveux emmêlés sous le ciel mena?ant
天陰雨前亂髮理,
avant la pluie, je dis que je t'aime
雨前說聲 : 我愛你!
J'ose te dire que je t'aime
我大膽說:我愛你!
凝視西斜寒冬日,
Tôt ou tard, la nuit sans sommeil finira
不眠夜總會消逝。
Regrets sont des jouets dans la mer étincelante
遺憾如幻虛漣漪,
J'ose te dire que je t'aime
我大膽說:我愛你!
J'ose te dire que je t'aime
我大膽說:我愛你!
La lueur des étoiles du matin, du soir
朦朧夜晨星依稀,
La paleur sur la fa?tière changera
月暗屋脊夜色移。
touché mes cheveux emmêles sous le ciel mena?ant
天陰雨前亂髮理,
avant la pluie, je dis que je t'aime
我對你說:我愛你。
J'ose te dire que je t'aime
我大膽說:我愛你!
Je fais demi-tour juste au détour d'un chemin,
路行彎道須返回
qui fait des tours, ton image flou dans le crachin encore
雨蒙繞圈不解謎。
la lueur des étoiles du matin, du soir
朦朧夜晨星依稀,
La paleur sur la fa?tière changera
月暗屋脊夜色移。
touché mes cheveux emmêlés sous le ciel mena?ant
天陰雨前亂髮理,
avant la pluie, je dis que je t'aime
雨前說聲 : 我愛你!
J'ose te dire que je t'aime
我大膽說:我愛你!