English:
Sadness become so painful to endure
Infecting thousands poor ungrateful hearts
Revealing the outbreak, the désoccultation
Thus far, without which no one understands why
An obscure ganglion appeared ...
Black and frothy, it reached the heavens
That alone, he defied, sparking furious winds
Floods punitive, and other divine hackles.
For all off without you do not understand why
A lymph node had appeared ...
Like a volcano, he suddenly began to throw rocks and lava flows
Filling the sky with black dust, insulation men on earth far from their stars
Having in this way more access to dogma and its valuable a**istance, they had to face only when
The turmoil springing from the depths of their flesh
All fixed by tearing
Between creator and creature
Their wide-eyed and haggard look
Reflected in their black and dilated pupils
A node having appeared ...
But while their lips loosened
To let out a groan torn
Arose a complaint intangible and ice
Their whispering in his ear that what they plan
A lymph node had appeared ...
The sacred land, desecrated by the protuberance hated
Exacerbating miles repressed thoughts and fears as much disliked
A world remaking buried suddenly surface
To the chagrin of those who now proved themselves as cursed
Then the lava mua
In purulent and bitter
Spreading its path
Traces of a bad omen
He was enrolled in these disorders waters
That would be to fall soon
Their d***ation was none other than themselves
And their doctrines supreme
French: (Original)
Tristesse en devenir, si pénible à subir
Infectait par milliers les pauvres cœurs ingrats
Dévoilant l'éclosion, la désoccultation
Ainsi au loin, sans que l'on ne comprenne pourquoi
Un obscur ganglion fit son apparition...
Noirâtre et éc**eux, il atteignait les cieux
Que seul, il défiait, déclenchant vents furieux
Déluges punitifs, et autres ires divines.
Car tout au loin, sans que l'on ne comprenne pourquoi
Un ganglion avait fait son apparition...
Pareil à un volcan, il se mit soudain à vomir rocailles et flots de lave
Emplissant le ciel d'une poussière noire, isolant les hommes sur terre loin de leurs astres
N'ayant de la sorte plus accès au dogme et à sa précieuse aide, ceux-ci durent dès lors affronter seuls
Le bouillonnement jaillissant issu des profondeurs de leur chair
Tous immobilisés par la déchirure
Entre le créateur et la créature
Leurs yeux écarquillés, et leur regard hagard
Reflétaient en leurs pupilles noires et dilatées
Un ganglion ayant fait son apparition...
Mais alors que leurs lèvres se desserraient
Pour laisser s'échapper un râle déchiré
S'éleva une plainte intangible et glacée
Leur susurrant à l'oreille que quoi qu'ils projettent
Un ganglion avait fait son apparition...
La terre sacrée, profanée par l'excroissance haïe
Exacerbant mille pensées refoulées, et autant de peurs honnies
Un monde enfoui refaisant soudain surface
Au grand dam de ceux qui à présent se révélaient à eux-mêmes en tant que maudits
C'est alors que la lave se mua
En un liquide purulent et âpre
Répandant sur son passage
Les traces d'un mauvais présage
Il était inscrit dans ces troubles eaux
Que la chute serait pour bientôt
Que leur d***ation n'était autre qu'eux-mêmes
Et leurs doctrines suprêmes
Sadness become so painful to endure
Infecting thousands poor ungrateful hearts
Revealing the outbreak, the désoccultation
Thus far, without which no one understands why
An obscure ganglion appeared ...
Black and frothy, it reached the heavens
That alone, he defied, sparking furious winds
Floods punitive, and other divine hackles.
For all off without you do not understand why
A lymph node had appeared ...
Like a volcano, he suddenly began to throw rocks and lava flows
Filling the sky with black dust, insulation men on earth far from their stars
Having in this way more access to dogma and its valuable a**istance, they had to face only when
The turmoil springing from the depths of their flesh
All fixed by tearing
Between creator and creature
Their wide-eyed and haggard look
Reflected in their black and dilated pupils
A node having appeared ...
But while their lips loosened
To let out a groan torn
Arose a complaint intangible and ice
Their whispering in his ear that what they plan
A lymph node had appeared ...
The sacred land, desecrated by the protuberance hated
Exacerbating miles repressed thoughts and fears as much disliked
A world remaking buried suddenly surface
To the chagrin of those who now proved themselves as cursed
Then the lava mua
In purulent and bitter
Spreading its path
Traces of a bad omen
He was enrolled in these disorders waters
That would be to fall soon
Their d***ation was none other than themselves
And their doctrines supreme
French: (Original)
Tristesse en devenir, si pénible à subir
Infectait par milliers les pauvres cœurs ingrats
Dévoilant l'éclosion, la désoccultation
Ainsi au loin, sans que l'on ne comprenne pourquoi
Un obscur ganglion fit son apparition...
Noirâtre et éc**eux, il atteignait les cieux
Que seul, il défiait, déclenchant vents furieux
Déluges punitifs, et autres ires divines.
Car tout au loin, sans que l'on ne comprenne pourquoi
Un ganglion avait fait son apparition...
Pareil à un volcan, il se mit soudain à vomir rocailles et flots de lave
Emplissant le ciel d'une poussière noire, isolant les hommes sur terre loin de leurs astres
N'ayant de la sorte plus accès au dogme et à sa précieuse aide, ceux-ci durent dès lors affronter seuls
Le bouillonnement jaillissant issu des profondeurs de leur chair
Tous immobilisés par la déchirure
Entre le créateur et la créature
Leurs yeux écarquillés, et leur regard hagard
Reflétaient en leurs pupilles noires et dilatées
Un ganglion ayant fait son apparition...
Mais alors que leurs lèvres se desserraient
Pour laisser s'échapper un râle déchiré
S'éleva une plainte intangible et glacée
Leur susurrant à l'oreille que quoi qu'ils projettent
Un ganglion avait fait son apparition...
La terre sacrée, profanée par l'excroissance haïe
Exacerbant mille pensées refoulées, et autant de peurs honnies
Un monde enfoui refaisant soudain surface
Au grand dam de ceux qui à présent se révélaient à eux-mêmes en tant que maudits
C'est alors que la lave se mua
En un liquide purulent et âpre
Répandant sur son passage
Les traces d'un mauvais présage
Il était inscrit dans ces troubles eaux
Que la chute serait pour bientôt
Que leur d***ation n'était autre qu'eux-mêmes
Et leurs doctrines suprêmes