If you were a dream
I wonder how many hours I'd sleep
How hard it would be to wake up and how easy to fall
If you were a dream
There would be nothing else I'd want to see
No reason to ever have opened my eyes at all
If you were a song
Every word would be etched in my memory
Every note of the delicate melody would be there in my head
If you were a song
I would practice you night and day
Until perfectly I could play you by heart
If you were the sun
I couldn't bear have a cloud between us
I'd search for a place where they say that the rain never falls
If you were the moon
Every night my eyes would be fixed on you
Never closed for one moment from dusk 'til the first light of dawn
If you were a song
Every word would be etched in my memory
Every note of the delicate melody would be there in my head
If you were a song
I would practice you night and day
Until perfectly I could play you by heart
If you were a song
Every word would be etched in my memory
Every note of the delicate melody would be there in my head
If you were a song
I would practice you night and day
Until perfectly I could play you by heart
--------------------------------------------------------
Türkçe
Eğer bir düş olsaydın,
Kim bilir kaç saat uyurdum
Uyanmak ne kadar zor ve uykuya dalmak ne de kolay olurdu.
Eğer sen bir düş olsaydın
Görmek isteyeceğim başka bir şey olmazdı
Gözlerimi açmak için başka bir nedene gerek kalmazdı.
Eğer sen bir şarkı olsaydın,
Her bir kelime hafızama kazınırdı
O narin ezginin her notası aklımda olurdu.
Eğer sen bir şarkı olsaydın
Seni gece gündüz çalışırdım
Ta ki seni mükemmel bir şekilde ezbere çalana kadar
Eğer sen güneş olsaydın,
Aramıza bir bulutun girmesine dayanamazdım.
Asla yağmurun yağmadığı söylenen bir yer arar dururdum.
Eğer sen ay olsaydın,
Her gece gözlerim üzerinde kilitlenirdi.
Gün batımından şafağa kadar gözlerimi bir an bile kapamazdım.
Eğer sen bir şarkı olsaydın,
Her bir kelime hafızama kazınırdı
O narin ezginin her notası aklımda olurdu.
Eğer sen bir şarkı olsaydın,
Seni gece gündüz çalışırdım:
Ta ki seni mükemmel bir şekilde ezbere çalana kadar.
I wonder how many hours I'd sleep
How hard it would be to wake up and how easy to fall
If you were a dream
There would be nothing else I'd want to see
No reason to ever have opened my eyes at all
If you were a song
Every word would be etched in my memory
Every note of the delicate melody would be there in my head
If you were a song
I would practice you night and day
Until perfectly I could play you by heart
If you were the sun
I couldn't bear have a cloud between us
I'd search for a place where they say that the rain never falls
If you were the moon
Every night my eyes would be fixed on you
Never closed for one moment from dusk 'til the first light of dawn
If you were a song
Every word would be etched in my memory
Every note of the delicate melody would be there in my head
If you were a song
I would practice you night and day
Until perfectly I could play you by heart
If you were a song
Every word would be etched in my memory
Every note of the delicate melody would be there in my head
If you were a song
I would practice you night and day
Until perfectly I could play you by heart
--------------------------------------------------------
Türkçe
Eğer bir düş olsaydın,
Kim bilir kaç saat uyurdum
Uyanmak ne kadar zor ve uykuya dalmak ne de kolay olurdu.
Eğer sen bir düş olsaydın
Görmek isteyeceğim başka bir şey olmazdı
Gözlerimi açmak için başka bir nedene gerek kalmazdı.
Eğer sen bir şarkı olsaydın,
Her bir kelime hafızama kazınırdı
O narin ezginin her notası aklımda olurdu.
Eğer sen bir şarkı olsaydın
Seni gece gündüz çalışırdım
Ta ki seni mükemmel bir şekilde ezbere çalana kadar
Eğer sen güneş olsaydın,
Aramıza bir bulutun girmesine dayanamazdım.
Asla yağmurun yağmadığı söylenen bir yer arar dururdum.
Eğer sen ay olsaydın,
Her gece gözlerim üzerinde kilitlenirdi.
Gün batımından şafağa kadar gözlerimi bir an bile kapamazdım.
Eğer sen bir şarkı olsaydın,
Her bir kelime hafızama kazınırdı
O narin ezginin her notası aklımda olurdu.
Eğer sen bir şarkı olsaydın,
Seni gece gündüz çalışırdım:
Ta ki seni mükemmel bir şekilde ezbere çalana kadar.