.

Lo pal (L'estaca) Lyrics

Lo míu parser me parlava
de bon'ora a la fònt
lo solelh esperavem
e i mul passaven lo pònt
Al m'a mostà lo pal
ente sem tuchi estachats
podem pas destachar-se,
sem pas pus libres de anar
Se tirem tuchi al vai tombar,
gaire de temps pòl pas durar
segur que tomba, tomba, tomba,
e al es ja ben enclinat
E se tu tires fòrt d'aqui
e que mi tiro fòrt d'alai
segur que tomba, tomba, tomba,
e nos trobem jò desliurats
Tuchi sabem qu'al es març,
mas, parser, al pesa tant,
e quora me manca la fòrça
di-me encar lo tíu chant
-----------------------------

Il Palo*

Mio nonno mi parlava,
di buon'ora alla sorgente
aspettavamo il sole
e i muli attraversvano il ponte
Mi portò a vedere il palo
a cui siamo tutti legati
non possiamo più liberarci,
non siamo più liberi di andare
Se tiriamo tutti insieme cadrà
non può durare a lungo
cade di sicuro,
è già piegato
E se tu tiri forte di qui
e io tiro forte di là,
cade di sicuro
e ci ritroviamo liberi.
Sappiamo tutti che è marcio,
ma, nonno, è molto pesante,
e quando sento che mi manca la forza
dimmi ancora quel tuo canto.
* Traduzione occitana de "L'Estaca" una famosa canzone catalana di Louis Llach in cui il franchismo viene visto come un palo a cui le genti delle etnie comprese nello stato spagnolo sono incatenate.
Report lyrics
Gibous, bagase e bandì (1995)
Lo gibòs / Neu La vacha malha Seguida de rigaudons: De Saint-Bonnet / Sant'Anhes / La dançarem pus Aisoun Seguida: Rossinholet servatge / Rigaudon de Michel Bianco Seguida: La San Zan / Monsarà / Avant de s'en aller Lo pal (L'estaca) Farandola de Niça Seguida: François / Joan Peirot / Per ben la dançar Seguida: Ploretz, filhetes / Anges / Addio Lugano / Me pare Bandits Lou Dub