Es sind kalte Tage dieser Zeiten,
und manchmal wünscht' ich, ich wär blind und taub,
mich noch mehr zu isolieren,
alles und jedem den Rücken zu kehren.
Doch dann reicht mein Auge über Sonne, Fels und Hain
und ich frage -
wie kann ich weinen, wenn mein Herz in der Heimat liegt?
Doch!
Was soll ich mich rackern?
Was soll ich mich mühen?
Für welche Heimat?
Ich wäre doch längst gegangen,
doch Abschied fällt immer schwer.
[Zitat aus "Jin-Roh"]
"Du stellst ja gar keine Fragen.
Es war alles nur erlogen. Ich glaube zu dem Zeitpunkt war mir schon alles egal, alles.
Ich hatte einfach keine Kraft mehr zu denken und andauernd habe ich mir gesagt, dass
ich an nichts mehr denken will.
Wenn ich glaube, dass du auch einsam bist, mache ich mir wohl Illusionen. Ich kann
einfach das Träumen nicht lassen - warum ist das nur so?"
So schwelge ich in Träumen,
dumm wie ich bin,
denn wenn ich es recht betrachte,
bin ich taub und blind,
wer sonst würde sich rackern, sich mühen
wenn er doch Erkenntnis und Wahrheit kennt?
Es sind kalte Tage dieser Zeiten,
ohne Heimat und Rast und Ruh',
ohne einen Platz zum Atmen,
in diesen Zeiten,
da man das Glück suchen muss,
da man das Glück sich denken muss.
Eine Torheit ist das, grenzenlose Torheit.
English:
Days are cold these times
And sometimes I wish I was blind and deaf
To isolate myself even more
To turn my back to everything and everyone
But then my eye sweeps over sun, rock and grove
And I ask -
How can I cry, if my heart lies in the homeland?
But!
Why should I struggle?
Why should I strive?
For which homeland?
I would have gone long ago
but farewell is always hard
"You don't ask any questions. It was only a pack of lies. I believe, at this point in time,
I already didn't care about anything, anything. I just had no more power to think and
I said to myself all the time, that I don't want to think of anything anymore.
If I believe that your lonesome too, I am probably under illusions. I just can't
stop the dreaming - why only is it like that?"
So I wallow in dreams
Foolish as I am
Because if I contemplate it correctly
I am deaf and blind
Who else would struggle, would strive
If he knows perception and truth?
Days are cold these times
Without homeland and halt and rest
Without a place to breath
In these times
Where you have to search for luck
Where you have to imagine luck
A foolery, this is, boundless foolery.
und manchmal wünscht' ich, ich wär blind und taub,
mich noch mehr zu isolieren,
alles und jedem den Rücken zu kehren.
Doch dann reicht mein Auge über Sonne, Fels und Hain
und ich frage -
wie kann ich weinen, wenn mein Herz in der Heimat liegt?
Doch!
Was soll ich mich rackern?
Was soll ich mich mühen?
Für welche Heimat?
Ich wäre doch längst gegangen,
doch Abschied fällt immer schwer.
[Zitat aus "Jin-Roh"]
"Du stellst ja gar keine Fragen.
Es war alles nur erlogen. Ich glaube zu dem Zeitpunkt war mir schon alles egal, alles.
Ich hatte einfach keine Kraft mehr zu denken und andauernd habe ich mir gesagt, dass
ich an nichts mehr denken will.
Wenn ich glaube, dass du auch einsam bist, mache ich mir wohl Illusionen. Ich kann
einfach das Träumen nicht lassen - warum ist das nur so?"
So schwelge ich in Träumen,
dumm wie ich bin,
denn wenn ich es recht betrachte,
bin ich taub und blind,
wer sonst würde sich rackern, sich mühen
wenn er doch Erkenntnis und Wahrheit kennt?
Es sind kalte Tage dieser Zeiten,
ohne Heimat und Rast und Ruh',
ohne einen Platz zum Atmen,
in diesen Zeiten,
da man das Glück suchen muss,
da man das Glück sich denken muss.
Eine Torheit ist das, grenzenlose Torheit.
English:
Days are cold these times
And sometimes I wish I was blind and deaf
To isolate myself even more
To turn my back to everything and everyone
But then my eye sweeps over sun, rock and grove
And I ask -
How can I cry, if my heart lies in the homeland?
But!
Why should I struggle?
Why should I strive?
For which homeland?
I would have gone long ago
but farewell is always hard
"You don't ask any questions. It was only a pack of lies. I believe, at this point in time,
I already didn't care about anything, anything. I just had no more power to think and
I said to myself all the time, that I don't want to think of anything anymore.
If I believe that your lonesome too, I am probably under illusions. I just can't
stop the dreaming - why only is it like that?"
So I wallow in dreams
Foolish as I am
Because if I contemplate it correctly
I am deaf and blind
Who else would struggle, would strive
If he knows perception and truth?
Days are cold these times
Without homeland and halt and rest
Without a place to breath
In these times
Where you have to search for luck
Where you have to imagine luck
A foolery, this is, boundless foolery.