maiban anata no oheya no demado no s***a
iki o hisomete
shiranai dare ka to hohoemu anata no yokogao o
miteta wa
barairo no kuchibiru
nagai matsuge
anata no subete ga itooshii
ki ga tsuite iru no desho
sono kata yori mo watashi o aishite iru to
dare ni mo kizukarenai you ni
sotto tokei no hari o tomete
futari dake no randebu-
kesshite dare ni mo jama wa sasenai
giniro no tejou kagayaku ashikase
kuroi re-su no mekakushi
jitto s**** ii ko ne kowagaranaide
anata wa dare ni mo watasanai
goanshin nasatte
kanojo wa yasashiku
kadan no s***a nemurasere kara
anata o ubatte nigemashou tooku e
dare mo oitsuke wa shinai basho made
bara ni mamirete neru no suteki ne
eien no ai o iimashou
dare ni mo kizukarenai you ni
sotto tokei no hari o tomete
futari dake no randebu-
kesshite dare ni mo jama wa sasenai
maiban anata no tame ni utau wa
soshite issho no haka ni hairu no
konna shiawase na koto ga hoka ni atte?
nee anata hayaku kizuite
Cada noche miraba, con aliento cebado, hacia la ventana de tu cuarto
Mirando tu perfil cuando sonreías y reías, con alguien que no conozco
Labios rojos rosa
Y largas pestañas también
Todo es adorable sobre tí
Ahora te estás dando cuenta, ¿verdad?
Como tú me amas más que a quien está contigo
Detendré la manilla del reloj, silenciosamente,
así nadie notará que nos hemos ido
Y no permitiré que ninguno de ellos nos moleste
en nuestra propia cita
Esposas de oro, y cadenas brillantes
Y un negro encaje que vendan tus ojos
Quédate aún, no te muevas...
eres buen chico, ¿verdad?...
No necesitas tener miedo...
No te preocupes; no te dejaré rendirte
La tumbaré para descansar suavemente, bajo los arriates
Una vez que te halla arrebatado, vamos a huir lejos
A un lugar donde nadie nos cogerá
Dormiremos entre las flores, tan hermosas...
Déjanos confesarnos allí, el amor verdadero y eterno
Detendré la manilla del reloj, silenciosamente,
así nadie se notará que nos hemos ido
Y no permitiré que ninguno de ellos nos moleste
en nuestra propia cita
Cada noche yo canto solo para tí,
y entro en tu tumba también
¿Podría alguna vez haber semejante felicidad?
iki o hisomete
shiranai dare ka to hohoemu anata no yokogao o
miteta wa
barairo no kuchibiru
nagai matsuge
anata no subete ga itooshii
ki ga tsuite iru no desho
sono kata yori mo watashi o aishite iru to
dare ni mo kizukarenai you ni
sotto tokei no hari o tomete
futari dake no randebu-
kesshite dare ni mo jama wa sasenai
giniro no tejou kagayaku ashikase
kuroi re-su no mekakushi
jitto s**** ii ko ne kowagaranaide
anata wa dare ni mo watasanai
goanshin nasatte
kanojo wa yasashiku
kadan no s***a nemurasere kara
anata o ubatte nigemashou tooku e
dare mo oitsuke wa shinai basho made
bara ni mamirete neru no suteki ne
eien no ai o iimashou
dare ni mo kizukarenai you ni
sotto tokei no hari o tomete
futari dake no randebu-
kesshite dare ni mo jama wa sasenai
maiban anata no tame ni utau wa
soshite issho no haka ni hairu no
konna shiawase na koto ga hoka ni atte?
nee anata hayaku kizuite
Cada noche miraba, con aliento cebado, hacia la ventana de tu cuarto
Mirando tu perfil cuando sonreías y reías, con alguien que no conozco
Labios rojos rosa
Y largas pestañas también
Todo es adorable sobre tí
Ahora te estás dando cuenta, ¿verdad?
Como tú me amas más que a quien está contigo
Detendré la manilla del reloj, silenciosamente,
así nadie notará que nos hemos ido
Y no permitiré que ninguno de ellos nos moleste
en nuestra propia cita
Esposas de oro, y cadenas brillantes
Y un negro encaje que vendan tus ojos
Quédate aún, no te muevas...
eres buen chico, ¿verdad?...
No necesitas tener miedo...
No te preocupes; no te dejaré rendirte
La tumbaré para descansar suavemente, bajo los arriates
Una vez que te halla arrebatado, vamos a huir lejos
A un lugar donde nadie nos cogerá
Dormiremos entre las flores, tan hermosas...
Déjanos confesarnos allí, el amor verdadero y eterno
Detendré la manilla del reloj, silenciosamente,
así nadie se notará que nos hemos ido
Y no permitiré que ninguno de ellos nos moleste
en nuestra propia cita
Cada noche yo canto solo para tí,
y entro en tu tumba también
¿Podría alguna vez haber semejante felicidad?