samazamato hanabira ga maiodori irozuku machi
amai kaori to tomoni f**inuketeku harukaze
nanika ni hikareru you ni fudou kao wo agete mireba
kimi to me ga ai sekai ga yurete futari ni me ga furueta
kimi to fugou chi kara sou marude hikari no you de
terekusaku warau kimi no adokenai kao ga daisuki de
haru no kaze ni utau hanabira wa kimi to boku wo tada tsutsumi komu
todokenai yubi no nukumori wa toki ni ki sakareteku
kimi ga ano hi kureta kotoba ( anata wa hanabi tai ya ) to
soshite ( watashi no iro wo kaette kurete arigatou ) to
kimi no omou koto wa subete boku wa omou koto de
sore ga mata atta toki ni subete no fuan ga kiete yuku
hitomi wo tojireba omoidasu kakehiki nado nai ano toki wo
bokura futari no mirai no iro wa ano aozora no you ni
haru no kaze ni utau hanabira wa kimi to boku wo tada tsutsumi komu
todoke nai yubi no nukumori wo gyutto nigasanu you ni
zutto zutto tsudukeba ii to konna shiawase na mainichi ga
ano hi kimi ga hanashita yume wo futari de kanaete yukou
kakegae no nai yume wo
mazu wa deatta hana no mau machi wo narande arukou
haru no hizashi wo abitari futari de warai aou
sonna yume o zutto ...
----------------------------------------------------------
A city that colours with various dancing petals
เมื่องที่เต็มไปด้วยสีสรรของเหล่ากลีบดอกไม้ที่ปลิวว่อน
Together with a sweet scent the spring breeze starts blowing through it
Like attracted by something, when I tried to rise this motionless face,
I met eyes with you, the world shakes and our eyes trembled
กลิ่นหอมหวานของสายลมฤดูใบไม้ผลิที่เริ่มพัดผ่านเบาๆที่สัมผัสด้วยกันนั้น
ราวกับโดนดึงดูดด้วยบางสิ่ง ยามที่ผมลองยกใบหน้าที่มีแต่ความสงบนิ่งนั้นดู
ผมได้พบกับดวงตาของคุณ โลกทั้งใบสั่นสะเทือนรวมทั้งนัยต์ตาของเราทั้งคู่
Since (...) with you, I'll follow you, like you were the light
Your innocent face, smiling akwardly, I really love it
ตั้งแต่... ด้วยกันกับคุณ ผมจะติดตามคุณไป ดั่งคุณคือแสงสว่าง
ใบหน้าที่ไร้เดียงสาของคุณ รอยยิ้มที่แสนอ่อนโยน (เฮหาคำว่า"akwardly"จากดิคไม่เจออ้า~เพราะงั้น เดาเอา)
ที่ผมสุดแสนหลงรัก
The petals that sing in the spring breeze, wrap up you and me
The warmth of these fingers that can't be parted, sometimes (...)
กลีบดอกไม้ร้องเพลงท่ามกลางสายลมของฤดูใบไม้ที่พัดเอื่อยห่อหุ้มคุณและผมไว้
ความอบอุ่นของเรียวนิ้วที่ไม่สามารถแยกจากได้ บางครา ...
The words you said to me that day "I want to (...)"
And "Thanks for giving me back my colours"
คำพูดที่คุณเอื้อนเอ่ยกับผมในวันนั้น "ฉันต้องการ ..."
และ "ขอบคุณสำหรับสีสรรที่คุณมอบให้"
Since all the things you feel are exactly how I feel
When we met again, all the anxiety started to fade away
ตั้งแต่ ทุกสิ่งที่คุณได้สัมผัส นั่นคือที่ผมได้สัมผัส
ตอนที่เราได้พบกันอีกครั้ง ความเจ็บปวดทั้งหมดที่เคยเกิดขึ้นได้จางหายไป
If I close my eyes, I remember that time when we needed no deceits
The colour of our own future, was just like that blue sky
หากผมหลับตาลง ผมจำได้ถึงช่วงเวลาที่เราต้องการโดยไร้มารยา
สีสรรแห่งอนาคตของพวกเรา มันเพิ่งเป็นเพียงท้องฟ้าที่สดใส
The petals that sing in the spring breeze, wrap up you and me
The warmth of these fingers that can't be parted, tightly, not to release it...
กลีบดอกไม้ที่ร้องร่าท่ามกลางสายลมฤดูใบไม้ผลิที่พัดเอื่อย ห่อหุ้มทั้งคุณและผมเอาไว้
ความอบอุ่นจากเรียวนิ้วที่ไม่สามารถแยกจากได้ แนบแน่น อย่าปลดปล่อยไปเลย...
If only these everydays of happiness could last forever and ever...
The dream you told me that day, let's go make it true by you and me
หากเพียงแต่ทุกๆวันแห่งความสุขเหล่านี้ ได้กลายเป็นสิ่งสุดท้ายและท้ายสุด
ความฝันที่คุณเคยบอกผมในวันนั้น มาทำให้มันเป็นความจริงด้วยกันทั้งคุณและผมเถอะ
That dream that cannot be replaced...
ความฝันนั้นที่ไม่สามารถจะแทนที่ได้...
In this city where flowers dance where we met for the first time, let's walk side by side
Let's bask in the spring sun and let's laugh together
ในเมืองที่เหล่าดอกไม้เต้นระบำ ที่เราได้พบกันในครั้งแรก เดินไปข้างกันและกัน
ไปตามแสงแดดฤดูใบไม้ผลิ และหัวเราะไปด้วยกัน
That dream, forever...
ความฝันนั้น ตลอดไป....
さらさらと花ビラが 舞い踴り彩(いろ)づく街
甘い香りと共に 吹き拔けてく春風
何かに惹(ひ)かれるように
ふと顏を上げてみれば
君と目が合う世界が 搖れて二人胸が震えた
君と過ごす時間はそうまるで光のようで
照れくさく笑う君のあどけない顏が大好きで
春の風に歌う花ビラは 君と僕をただ包み迂む
ほどけない指の溫もりは 時に引き裂かれてく
君があの日くれた言葉
「貴方は春みたいよ」と
そして「私の彩(いろ)を
變えてくれてありがとう」と
君の想うことは全て僕の想うことで
それが解った時に全ての不安が消えてゆく
瞳を閉じれば思い出す
カケヒキなどないあの瞬間(とき)を
僕ら二人の未來の彩(いろ)は
あの青空のように...
春の風に歌う花ビラは 君と僕をただ包み迂む
ほどけない指の溫もりを ギュッと逃がさぬように
「ずっとずっと續けばいい」と
こんな幸せな每日が
あの日君が話した夢を 二人で葉えてゆこう
かけがえのない夢を...
まずは出會った花の舞う街を'並んで'步こう
春の陽射しを浴びたり 二人で笑いあおう
そんな夢をずっと...
amai kaori to tomoni f**inuketeku harukaze
nanika ni hikareru you ni fudou kao wo agete mireba
kimi to me ga ai sekai ga yurete futari ni me ga furueta
kimi to fugou chi kara sou marude hikari no you de
terekusaku warau kimi no adokenai kao ga daisuki de
haru no kaze ni utau hanabira wa kimi to boku wo tada tsutsumi komu
todokenai yubi no nukumori wa toki ni ki sakareteku
kimi ga ano hi kureta kotoba ( anata wa hanabi tai ya ) to
soshite ( watashi no iro wo kaette kurete arigatou ) to
kimi no omou koto wa subete boku wa omou koto de
sore ga mata atta toki ni subete no fuan ga kiete yuku
hitomi wo tojireba omoidasu kakehiki nado nai ano toki wo
bokura futari no mirai no iro wa ano aozora no you ni
haru no kaze ni utau hanabira wa kimi to boku wo tada tsutsumi komu
todoke nai yubi no nukumori wo gyutto nigasanu you ni
zutto zutto tsudukeba ii to konna shiawase na mainichi ga
ano hi kimi ga hanashita yume wo futari de kanaete yukou
kakegae no nai yume wo
mazu wa deatta hana no mau machi wo narande arukou
haru no hizashi wo abitari futari de warai aou
sonna yume o zutto ...
----------------------------------------------------------
A city that colours with various dancing petals
เมื่องที่เต็มไปด้วยสีสรรของเหล่ากลีบดอกไม้ที่ปลิวว่อน
Together with a sweet scent the spring breeze starts blowing through it
Like attracted by something, when I tried to rise this motionless face,
I met eyes with you, the world shakes and our eyes trembled
กลิ่นหอมหวานของสายลมฤดูใบไม้ผลิที่เริ่มพัดผ่านเบาๆที่สัมผัสด้วยกันนั้น
ราวกับโดนดึงดูดด้วยบางสิ่ง ยามที่ผมลองยกใบหน้าที่มีแต่ความสงบนิ่งนั้นดู
ผมได้พบกับดวงตาของคุณ โลกทั้งใบสั่นสะเทือนรวมทั้งนัยต์ตาของเราทั้งคู่
Since (...) with you, I'll follow you, like you were the light
Your innocent face, smiling akwardly, I really love it
ตั้งแต่... ด้วยกันกับคุณ ผมจะติดตามคุณไป ดั่งคุณคือแสงสว่าง
ใบหน้าที่ไร้เดียงสาของคุณ รอยยิ้มที่แสนอ่อนโยน (เฮหาคำว่า"akwardly"จากดิคไม่เจออ้า~เพราะงั้น เดาเอา)
ที่ผมสุดแสนหลงรัก
The petals that sing in the spring breeze, wrap up you and me
The warmth of these fingers that can't be parted, sometimes (...)
กลีบดอกไม้ร้องเพลงท่ามกลางสายลมของฤดูใบไม้ที่พัดเอื่อยห่อหุ้มคุณและผมไว้
ความอบอุ่นของเรียวนิ้วที่ไม่สามารถแยกจากได้ บางครา ...
The words you said to me that day "I want to (...)"
And "Thanks for giving me back my colours"
คำพูดที่คุณเอื้อนเอ่ยกับผมในวันนั้น "ฉันต้องการ ..."
และ "ขอบคุณสำหรับสีสรรที่คุณมอบให้"
Since all the things you feel are exactly how I feel
When we met again, all the anxiety started to fade away
ตั้งแต่ ทุกสิ่งที่คุณได้สัมผัส นั่นคือที่ผมได้สัมผัส
ตอนที่เราได้พบกันอีกครั้ง ความเจ็บปวดทั้งหมดที่เคยเกิดขึ้นได้จางหายไป
If I close my eyes, I remember that time when we needed no deceits
The colour of our own future, was just like that blue sky
หากผมหลับตาลง ผมจำได้ถึงช่วงเวลาที่เราต้องการโดยไร้มารยา
สีสรรแห่งอนาคตของพวกเรา มันเพิ่งเป็นเพียงท้องฟ้าที่สดใส
The petals that sing in the spring breeze, wrap up you and me
The warmth of these fingers that can't be parted, tightly, not to release it...
กลีบดอกไม้ที่ร้องร่าท่ามกลางสายลมฤดูใบไม้ผลิที่พัดเอื่อย ห่อหุ้มทั้งคุณและผมเอาไว้
ความอบอุ่นจากเรียวนิ้วที่ไม่สามารถแยกจากได้ แนบแน่น อย่าปลดปล่อยไปเลย...
If only these everydays of happiness could last forever and ever...
The dream you told me that day, let's go make it true by you and me
หากเพียงแต่ทุกๆวันแห่งความสุขเหล่านี้ ได้กลายเป็นสิ่งสุดท้ายและท้ายสุด
ความฝันที่คุณเคยบอกผมในวันนั้น มาทำให้มันเป็นความจริงด้วยกันทั้งคุณและผมเถอะ
That dream that cannot be replaced...
ความฝันนั้นที่ไม่สามารถจะแทนที่ได้...
In this city where flowers dance where we met for the first time, let's walk side by side
Let's bask in the spring sun and let's laugh together
ในเมืองที่เหล่าดอกไม้เต้นระบำ ที่เราได้พบกันในครั้งแรก เดินไปข้างกันและกัน
ไปตามแสงแดดฤดูใบไม้ผลิ และหัวเราะไปด้วยกัน
That dream, forever...
ความฝันนั้น ตลอดไป....
さらさらと花ビラが 舞い踴り彩(いろ)づく街
甘い香りと共に 吹き拔けてく春風
何かに惹(ひ)かれるように
ふと顏を上げてみれば
君と目が合う世界が 搖れて二人胸が震えた
君と過ごす時間はそうまるで光のようで
照れくさく笑う君のあどけない顏が大好きで
春の風に歌う花ビラは 君と僕をただ包み迂む
ほどけない指の溫もりは 時に引き裂かれてく
君があの日くれた言葉
「貴方は春みたいよ」と
そして「私の彩(いろ)を
變えてくれてありがとう」と
君の想うことは全て僕の想うことで
それが解った時に全ての不安が消えてゆく
瞳を閉じれば思い出す
カケヒキなどないあの瞬間(とき)を
僕ら二人の未來の彩(いろ)は
あの青空のように...
春の風に歌う花ビラは 君と僕をただ包み迂む
ほどけない指の溫もりを ギュッと逃がさぬように
「ずっとずっと續けばいい」と
こんな幸せな每日が
あの日君が話した夢を 二人で葉えてゆこう
かけがえのない夢を...
まずは出會った花の舞う街を'並んで'步こう
春の陽射しを浴びたり 二人で笑いあおう
そんな夢をずっと...