Alfred:
Ein Mädchen, das so lächeln kann,
hab ich nie geseh'n.
Sarah:
So einen netten jungen Mann
habe ich noch nie geseh'n.
Alfred und Sarah:
Ich kann nicht schlafen,
doch ich bin
auch nicht wach.
Denn ich träum.
Seit wir uns trafen
macht erst Sinn,
was ich mach,
auch wenn ich
einfach nur die Zeit versäum...
Sarah:
Und verträum.
Alfred:
Ein Mädchen, das so lächeln kann
Sarah (versetzt):
Einen netten Jungen...
Alfred:
So natürlich...
Sarah:
...zierlich...
Alfred und Sarah:
...habe ich noch nie geseh'n.
Seit ich in diese Augen sah
komm ich nicht zur Ruh.
Ich weiß nicht, was mit mir gescah.
Ich weiß nur, der Grund bist du.
Wenn ich mich je
verliebe, dann sicherlich...
Alfred:
...in eine Frau wie dich...
Sarah (versetzt):
...in einen so wie dich...
Stimmen der Vampire:
Sei bereit!
Alfred und Sarah:
Wenn ich mich je
verliebe, dann liebe ich
sicherlich
jemanden ganz genau wie dich
ode ich
komm nie mehr wieder zur Ruh.
Denn es war noc nie
jemand so wie du.
So wie du!
ENGLISH:
Alfred:
I have never seen a girl with such a lovely smile.
Sarah:
I have never seen such a nice young man.
Alfred and Sarah:
I can't sleep
But I'm not awake either
Because I'm dreaming.
Since we met
It makes sense -
What I do,
And also when I
Simply lose time
Sarah:
...And dream
Alfred:
A girl with a lovely smile.
Sarah (counterpoint):
A nice young man
Alfred:
Naturally
Sarah:
Dainty...
Alfred and Sarah:
I have never seen.
Since I looked into your eyes
I can't get any peace.
I don't know what's happened to me,
I only know the reason is you.
If I fall in love, then safely
Alfred:
With a woman like you.
Sarah:
With someone like you.
Voices of Vampires:
Be prepared!
Alfred and Sarah:
When I fall in love,
I'll love safely,
Someone just like you
Or I'll
Never have peace again.
Because it has never been
Someone like you.
Like you!
Ein Mädchen, das so lächeln kann,
hab ich nie geseh'n.
Sarah:
So einen netten jungen Mann
habe ich noch nie geseh'n.
Alfred und Sarah:
Ich kann nicht schlafen,
doch ich bin
auch nicht wach.
Denn ich träum.
Seit wir uns trafen
macht erst Sinn,
was ich mach,
auch wenn ich
einfach nur die Zeit versäum...
Sarah:
Und verträum.
Alfred:
Ein Mädchen, das so lächeln kann
Sarah (versetzt):
Einen netten Jungen...
Alfred:
So natürlich...
Sarah:
...zierlich...
Alfred und Sarah:
...habe ich noch nie geseh'n.
Seit ich in diese Augen sah
komm ich nicht zur Ruh.
Ich weiß nicht, was mit mir gescah.
Ich weiß nur, der Grund bist du.
Wenn ich mich je
verliebe, dann sicherlich...
Alfred:
...in eine Frau wie dich...
Sarah (versetzt):
...in einen so wie dich...
Stimmen der Vampire:
Sei bereit!
Alfred und Sarah:
Wenn ich mich je
verliebe, dann liebe ich
sicherlich
jemanden ganz genau wie dich
ode ich
komm nie mehr wieder zur Ruh.
Denn es war noc nie
jemand so wie du.
So wie du!
ENGLISH:
Alfred:
I have never seen a girl with such a lovely smile.
Sarah:
I have never seen such a nice young man.
Alfred and Sarah:
I can't sleep
But I'm not awake either
Because I'm dreaming.
Since we met
It makes sense -
What I do,
And also when I
Simply lose time
Sarah:
...And dream
Alfred:
A girl with a lovely smile.
Sarah (counterpoint):
A nice young man
Alfred:
Naturally
Sarah:
Dainty...
Alfred and Sarah:
I have never seen.
Since I looked into your eyes
I can't get any peace.
I don't know what's happened to me,
I only know the reason is you.
If I fall in love, then safely
Alfred:
With a woman like you.
Sarah:
With someone like you.
Voices of Vampires:
Be prepared!
Alfred and Sarah:
When I fall in love,
I'll love safely,
Someone just like you
Or I'll
Never have peace again.
Because it has never been
Someone like you.
Like you!