E Ala E, E Ala E
Arise, Arise
We, the voices behind the face,
Of the Hawaiian nation, the Hawaiian race
Rise for justice the day has come
For all our people to stand as one,
(Hana hou i ka paukû mua loa)
(Repeat the first verse)
Hui: / Chorus:
E Ala E, `eâ, `eâ, `eâ, `eâ,
E Ala E, `eâ, `eâ, `eâ,
Arise, (something like the English tra-la-la, to maintain rhythm and affords pleasure in repetition), Arise.
E huli i ka ho'i i ka pâkini alamihi
Reverse the return of the tin pan (of) black crabs.
Gone are the days of the alamihi* ways
*reference to "crabs in the bucket" ways
E kiko i ka piko o ka mana o ka po'e
Mark the summit of the spiritual force of the people
The power of the people is the piko*
*piko = navel, umbilical cord; summit, top of the mountain
`O ka piko ke aloha o ka 'âina, o ka 'âina
The piko is the love of the land, of the land
We the warriors born to live
On what the land and sea can give
Defend our birthright to be free
Give our children liberty,
(E hana hou i ka hui)
(Repeat chorus)
(E hana hou i ka paukû `elua)
(Repeat verse 2).
E Ala E, `eâ, `eâ, `eâ , E Ala E (repeated several times...)
Arise, Arise
We, the voices behind the face,
Of the Hawaiian nation, the Hawaiian race
Rise for justice the day has come
For all our people to stand as one,
(Hana hou i ka paukû mua loa)
(Repeat the first verse)
Hui: / Chorus:
E Ala E, `eâ, `eâ, `eâ, `eâ,
E Ala E, `eâ, `eâ, `eâ,
Arise, (something like the English tra-la-la, to maintain rhythm and affords pleasure in repetition), Arise.
E huli i ka ho'i i ka pâkini alamihi
Reverse the return of the tin pan (of) black crabs.
Gone are the days of the alamihi* ways
*reference to "crabs in the bucket" ways
E kiko i ka piko o ka mana o ka po'e
Mark the summit of the spiritual force of the people
The power of the people is the piko*
*piko = navel, umbilical cord; summit, top of the mountain
`O ka piko ke aloha o ka 'âina, o ka 'âina
The piko is the love of the land, of the land
We the warriors born to live
On what the land and sea can give
Defend our birthright to be free
Give our children liberty,
(E hana hou i ka hui)
(Repeat chorus)
(E hana hou i ka paukû `elua)
(Repeat verse 2).
E Ala E, `eâ, `eâ, `eâ , E Ala E (repeated several times...)