He ho`oheno kê `ike aku [Such a delight it is to see]
Ke kai moana nui lâ [The great big ocean]
Nui ke aloha e hi`ipoi nei [So familiar and very cherished]
Me ke `ala o ka lîpoa [With the fragrance of the lîpoa]
He lîpoa i pae i ke one [It is lîpoa which washes ashore]
Ke one hinuhinu lâ [Onto the shiny white sand]
Wela i ka lâ kê hehi a`e [Hot from the heating sun as you step on it]
Mai mana`o he pono kêia [Don't think that this is fun!]
Ho`okohukohu e ka limu kohu [How enticing is the display of limu kohu]
Ke kau i luna ô nâ moku la [Atop the rocks in the ocean]
`O ia moku `ula la e hô [Enticing one to pick them]
`Oni ana i `ôi `ane`i [As they sway to and fro]
Ha`ina mai ka puana [Let the story be told]
Ka lîpoa me ka limu kohu [If the lîpoa and the limu kohu]
Hoapili `oe me ka pâhe'e [Close companions of the pâhe`e]
`Anoni me ka lîpalu [Intermingled with the lîpalu]
E ho'i hou mai ana [Returning]
No ka 'aina iwituamo'o [To/for the family/ancestral land]
No ka lahui [To/for the People]
Ke kai moana nui lâ [The great big ocean]
Nui ke aloha e hi`ipoi nei [So familiar and very cherished]
Me ke `ala o ka lîpoa [With the fragrance of the lîpoa]
He lîpoa i pae i ke one [It is lîpoa which washes ashore]
Ke one hinuhinu lâ [Onto the shiny white sand]
Wela i ka lâ kê hehi a`e [Hot from the heating sun as you step on it]
Mai mana`o he pono kêia [Don't think that this is fun!]
Ho`okohukohu e ka limu kohu [How enticing is the display of limu kohu]
Ke kau i luna ô nâ moku la [Atop the rocks in the ocean]
`O ia moku `ula la e hô [Enticing one to pick them]
`Oni ana i `ôi `ane`i [As they sway to and fro]
Ha`ina mai ka puana [Let the story be told]
Ka lîpoa me ka limu kohu [If the lîpoa and the limu kohu]
Hoapili `oe me ka pâhe'e [Close companions of the pâhe`e]
`Anoni me ka lîpalu [Intermingled with the lîpalu]
E ho'i hou mai ana [Returning]
No ka 'aina iwituamo'o [To/for the family/ancestral land]
No ka lahui [To/for the People]