t**le: Kamlee - کملی - Crazy
Language: Punjabi
ڈال دس خان شہر لاہور اے اندر
Daal Dus Khaan Shehr Lahore e Ander
Tell me, in the city of Lahore
ڈال دس خان شہر لاہور اے اندر
Daal Dus Khaan Shehr Lahore e Ander
Tell me, in the city of Lahore
بی کننیں بوہے تے کننیاں بریں نیں
Bai Kinnein Boohey tay kinnian barian nein
How many doors and windows are there?
نالے دس خان اٹھوں دیں اتان
Naley Das Khaan aothon dian ittaan
Tell me also about its bricks
کننیاں ٹوٹیں تے کننیاں سارن نیں
Kinnian tuttian tay kinnian saaran nein
How many are still firm, and how many lie broken?
ڈال دس خان شہر لاہور اے اندر
Daal dus khaan shehr Lahore e Andar
Tell me, inside the city of Lahore
خواں کننیاں مٹھیاں تے کننیاں کھاریاں نیں
Khooian kinnian mithian tey kinnian khaarian nein
How many wells have fresh water and how many are ruined with salt?
ذرا سوچ کے دیویں جواب مینوں
Zara soch key dewien jawaab meinoon
Think carefully before you answer.
اٹھے کننیاں ویایں تے کننیاں کنواریاں نیں
Aothey kinnian viyaeyan tay kinnian kunvarian nein
How many are married and how many single?
ڈال دسسان میں شہر لاہور اے اندر
Daal Dassaan mein shehr lahore e ander
I will tell you what lies in the city of Lahore
ڈال دسسان میں شہر لاہور اے اندر
Daal Dassaan mein shehr lahore e ander
I will tell you what lies in the city of Lahore
بی لکھاں بوہے تے لکھاں اے باریاں نیں
Bai lakhaan boohey tay lakhaan e baarian nein
There are millions of doors and millions of windows
جننان اتان تے تھر گئے پیر عاشق
Jinnaan Ittaan tay tahar gaey paer aashiq
The bricks burn in the memory of lovers' footsteps.
او ہوں ٹوٹیں تے باقی ساریاں نیں
O heoon Tuttian tay baqi saarian nein
Only those lie broken
جننان خواں توں پھر گئے معشوق پارریں
Jinnaan Khooian toun paher gaey mashooq paarrien
Only wells that quench a lover's thirst
او ہوں ٹوٹیں تے باقی ساریاں نیں
O heon mittian tay baaqi khaarian nein
Are filled with fresh water and the rest are salty
جڑیں بہیندیاں اپنائیں نال سجراں دے
Jerian behendian apnein naal sajraan dey
Only those who sit with their lovers
او ہوں ویہین تے باقی کنواریاں نیں
O heon viyaiyan teh baaqi kunvarian nein
Are married and the others are still single.
حاجی لوک مکّے نوں جاندے
Haji Lok Makkey Noun Jandey
Pilgrims go to Mecca
میرا رانجھا ماہی مکّہ
Mera Ranjha Mahi Makkah
My beloved Ranjha is my Mecca.
نیں میں کملی ان
Nein Mein Kamli Aan
O! I am crazy
ہو میرا رانجھا ماہی مکّہ
Ho Mera Ranjha Mahi Makkah
My beloved Ranjha is my Mecca
نیں میں کملی ان
Nein Mein Kamli Aan
O! I am crazy
ہو کاجل دا کی پونا
Ho Kajjal Da Ki pawana
What is the use of wearing kohl
کہ جرا اتھرو واگن رورڑ جاوے
Keh Jera Athro Wagan Rurr Jawey
Which is washed away with streaming tears?
کچھ دا کے پہنانا
Kach Da Key Pehnana
Why wear glass
جرا تھکے لگے ٹوٹت جاوے
Jera Thece Lagey Tutt Jawey
Which can shatters with a nudge?
رنگ دا کے لواران
Rung da key Lawaran
Why bother putting on color
کہ جرا بوند پروے خار جاوے
Keh Jera Boond Pawey Khurr Jawey
That would melt away with every drop?
عاشق نوں کے مارران
Aashiq Noun Key Maarran
Why bother killing the lover
کہ جرا چھڑک دعوے مر جاوے
Keh Jera Cheherk Dawey Mur Jawey
When he would die with the thought of your anger?
نیں میں کملی ان
Nein Mein Kamli Aan
O! I am crazy indeed
نیں میں کملی ان
Nein Mein Kamli Aan
O! I am crazy
نیں میں کملی ان
Nein Mein Kamli Aan
O! I am crazy
ہو میں تن منگ رانجھن دی ہویں
Ho Mein Tan Mung Ranjhan Di Hoean
To Ranjha I am betrothed
میرا بابل دہندہ اے تھاکہ
Mera Babul Dainda e Thaka
My father pushes me
نیں میں کملی ان
Nein Mein Kamli Aan
O! I am crazy
نیں میں کملی ان
Nein mein Kamli
O! I am crazy
جے رب ملادے نہاتیاں توہوتیاں
Jey Rab Milda Nahatian Tohotian
If God was to be found by bathing
تھے ملدا داددوان مکھیاں
They Milda Daddoan Machian
Then fish and frogs would have found Him
جے رب ملدا جنگلے بیلے
Jey Rab Milda Jungle Bailey
If God was to be found by roaming jungles
جے رب ملدا جنگلے بیلے
Tan Milda Gaoan Wachian
Then cows and calves would have found Him
جے رب ملدا ویچ مسیتے
Jey Rab Milda Wich Maseetee
If God was to be found in Mosques
تن ملدا چام چرکیاں
Tan Milda Chaam Charikian
Then bats would have found Him
باللہ رب اوناں نوں ملدا
Bullia Rab Aonan Noun Milda Bullia!
He is only found by those
بھی نیتان جنہاں دیں سچیاں
Bhai Neetaan Jinhan Dian Sachian
Who are pure at heart
نیں میں کملی ان
Nein Mein Kamli Aan
O! I am crazy
پڑھ پڑھ علم ہزار کتاباں
Parh Parh Ilm Hazaar Kitabaan
Yes, you have read a thousand books
کتاباں
Kitabaan
Books
پڑھ پڑھ علم ہزار کتاباں
Parh Parh Ilm Hazaar Kitabaan
Yes, you have read a thousand books
کدے اپریں آپ نوں پڑھا نہیں
Kadee Aprain Aap Noun Perhia Nahein
But you have never read your own self
جان جان واررڈے مندر مسیتے
Jaan Jaan Warrdey Mandar Maseetee
You rush to temples and mosques
جان جان واررڈے مندر مسیتے
Jaan Jaan Warrdey Mandar Maseetee
You rush to temples and mosques
کدے من اپررہیں ویچ واریاں نہیں
Kadee Mun Aprrain wich Warian Nahein
But you never tried to enter your own heart
ایویں لڑرنیں شیطان دے نال بندہ
Aewein Larrnaein Shaitaan Dey Naal Bundia
All your battles with satan are lost
ایویں لڑرنیں شیطان دے نال بندہ
Aewein Larrnaein Shaitaan Dey Naal Bundia
All your battles with satan are lost
کدے نفس اپررہیں نال لڑرہ نہیں
Kadee Nafs Aprrain Naal Larria Nahein
For you have never tried to fight your own desires
آکھے پیر باللہ شاہ
Aakhay Peer Bulleh Shah
Saint Bulleh Shah says
آکھے پیر باللہ شاہ آسمانی فرر نین
Aakhay Peer Bulleh Shah Aasmaani Pharr naen
Saint Bulleh Shah says you try to touch the one in the sky
جیڑرہا من ویچ وصدا انوں پھررہ نہیں
Jerrha Mun Wich Wasda Aonoun Pharria Nahein
But you never tried to touch the one who lives in your heart
الله
Allah...
Allah
نیں میں کملی
Nein mein Kamli
O! I am crazy
Language: Punjabi
ڈال دس خان شہر لاہور اے اندر
Daal Dus Khaan Shehr Lahore e Ander
Tell me, in the city of Lahore
ڈال دس خان شہر لاہور اے اندر
Daal Dus Khaan Shehr Lahore e Ander
Tell me, in the city of Lahore
بی کننیں بوہے تے کننیاں بریں نیں
Bai Kinnein Boohey tay kinnian barian nein
How many doors and windows are there?
نالے دس خان اٹھوں دیں اتان
Naley Das Khaan aothon dian ittaan
Tell me also about its bricks
کننیاں ٹوٹیں تے کننیاں سارن نیں
Kinnian tuttian tay kinnian saaran nein
How many are still firm, and how many lie broken?
ڈال دس خان شہر لاہور اے اندر
Daal dus khaan shehr Lahore e Andar
Tell me, inside the city of Lahore
خواں کننیاں مٹھیاں تے کننیاں کھاریاں نیں
Khooian kinnian mithian tey kinnian khaarian nein
How many wells have fresh water and how many are ruined with salt?
ذرا سوچ کے دیویں جواب مینوں
Zara soch key dewien jawaab meinoon
Think carefully before you answer.
اٹھے کننیاں ویایں تے کننیاں کنواریاں نیں
Aothey kinnian viyaeyan tay kinnian kunvarian nein
How many are married and how many single?
ڈال دسسان میں شہر لاہور اے اندر
Daal Dassaan mein shehr lahore e ander
I will tell you what lies in the city of Lahore
ڈال دسسان میں شہر لاہور اے اندر
Daal Dassaan mein shehr lahore e ander
I will tell you what lies in the city of Lahore
بی لکھاں بوہے تے لکھاں اے باریاں نیں
Bai lakhaan boohey tay lakhaan e baarian nein
There are millions of doors and millions of windows
جننان اتان تے تھر گئے پیر عاشق
Jinnaan Ittaan tay tahar gaey paer aashiq
The bricks burn in the memory of lovers' footsteps.
او ہوں ٹوٹیں تے باقی ساریاں نیں
O heoon Tuttian tay baqi saarian nein
Only those lie broken
جننان خواں توں پھر گئے معشوق پارریں
Jinnaan Khooian toun paher gaey mashooq paarrien
Only wells that quench a lover's thirst
او ہوں ٹوٹیں تے باقی ساریاں نیں
O heon mittian tay baaqi khaarian nein
Are filled with fresh water and the rest are salty
جڑیں بہیندیاں اپنائیں نال سجراں دے
Jerian behendian apnein naal sajraan dey
Only those who sit with their lovers
او ہوں ویہین تے باقی کنواریاں نیں
O heon viyaiyan teh baaqi kunvarian nein
Are married and the others are still single.
حاجی لوک مکّے نوں جاندے
Haji Lok Makkey Noun Jandey
Pilgrims go to Mecca
میرا رانجھا ماہی مکّہ
Mera Ranjha Mahi Makkah
My beloved Ranjha is my Mecca.
نیں میں کملی ان
Nein Mein Kamli Aan
O! I am crazy
ہو میرا رانجھا ماہی مکّہ
Ho Mera Ranjha Mahi Makkah
My beloved Ranjha is my Mecca
نیں میں کملی ان
Nein Mein Kamli Aan
O! I am crazy
ہو کاجل دا کی پونا
Ho Kajjal Da Ki pawana
What is the use of wearing kohl
کہ جرا اتھرو واگن رورڑ جاوے
Keh Jera Athro Wagan Rurr Jawey
Which is washed away with streaming tears?
کچھ دا کے پہنانا
Kach Da Key Pehnana
Why wear glass
جرا تھکے لگے ٹوٹت جاوے
Jera Thece Lagey Tutt Jawey
Which can shatters with a nudge?
رنگ دا کے لواران
Rung da key Lawaran
Why bother putting on color
کہ جرا بوند پروے خار جاوے
Keh Jera Boond Pawey Khurr Jawey
That would melt away with every drop?
عاشق نوں کے مارران
Aashiq Noun Key Maarran
Why bother killing the lover
کہ جرا چھڑک دعوے مر جاوے
Keh Jera Cheherk Dawey Mur Jawey
When he would die with the thought of your anger?
نیں میں کملی ان
Nein Mein Kamli Aan
O! I am crazy indeed
نیں میں کملی ان
Nein Mein Kamli Aan
O! I am crazy
نیں میں کملی ان
Nein Mein Kamli Aan
O! I am crazy
ہو میں تن منگ رانجھن دی ہویں
Ho Mein Tan Mung Ranjhan Di Hoean
To Ranjha I am betrothed
میرا بابل دہندہ اے تھاکہ
Mera Babul Dainda e Thaka
My father pushes me
نیں میں کملی ان
Nein Mein Kamli Aan
O! I am crazy
نیں میں کملی ان
Nein mein Kamli
O! I am crazy
جے رب ملادے نہاتیاں توہوتیاں
Jey Rab Milda Nahatian Tohotian
If God was to be found by bathing
تھے ملدا داددوان مکھیاں
They Milda Daddoan Machian
Then fish and frogs would have found Him
جے رب ملدا جنگلے بیلے
Jey Rab Milda Jungle Bailey
If God was to be found by roaming jungles
جے رب ملدا جنگلے بیلے
Tan Milda Gaoan Wachian
Then cows and calves would have found Him
جے رب ملدا ویچ مسیتے
Jey Rab Milda Wich Maseetee
If God was to be found in Mosques
تن ملدا چام چرکیاں
Tan Milda Chaam Charikian
Then bats would have found Him
باللہ رب اوناں نوں ملدا
Bullia Rab Aonan Noun Milda Bullia!
He is only found by those
بھی نیتان جنہاں دیں سچیاں
Bhai Neetaan Jinhan Dian Sachian
Who are pure at heart
نیں میں کملی ان
Nein Mein Kamli Aan
O! I am crazy
پڑھ پڑھ علم ہزار کتاباں
Parh Parh Ilm Hazaar Kitabaan
Yes, you have read a thousand books
کتاباں
Kitabaan
Books
پڑھ پڑھ علم ہزار کتاباں
Parh Parh Ilm Hazaar Kitabaan
Yes, you have read a thousand books
کدے اپریں آپ نوں پڑھا نہیں
Kadee Aprain Aap Noun Perhia Nahein
But you have never read your own self
جان جان واررڈے مندر مسیتے
Jaan Jaan Warrdey Mandar Maseetee
You rush to temples and mosques
جان جان واررڈے مندر مسیتے
Jaan Jaan Warrdey Mandar Maseetee
You rush to temples and mosques
کدے من اپررہیں ویچ واریاں نہیں
Kadee Mun Aprrain wich Warian Nahein
But you never tried to enter your own heart
ایویں لڑرنیں شیطان دے نال بندہ
Aewein Larrnaein Shaitaan Dey Naal Bundia
All your battles with satan are lost
ایویں لڑرنیں شیطان دے نال بندہ
Aewein Larrnaein Shaitaan Dey Naal Bundia
All your battles with satan are lost
کدے نفس اپررہیں نال لڑرہ نہیں
Kadee Nafs Aprrain Naal Larria Nahein
For you have never tried to fight your own desires
آکھے پیر باللہ شاہ
Aakhay Peer Bulleh Shah
Saint Bulleh Shah says
آکھے پیر باللہ شاہ آسمانی فرر نین
Aakhay Peer Bulleh Shah Aasmaani Pharr naen
Saint Bulleh Shah says you try to touch the one in the sky
جیڑرہا من ویچ وصدا انوں پھررہ نہیں
Jerrha Mun Wich Wasda Aonoun Pharria Nahein
But you never tried to touch the one who lives in your heart
الله
Allah...
Allah
نیں میں کملی
Nein mein Kamli
O! I am crazy